"Мэйдлин Брент. Тени прошлого " - читать интересную книгу автора

К моей несказанной радости, он пошевелился, что-то пробормотал и
попытался отвернуть голову. Тогда я начала его трясти, щипать за ухо, самым
настойчивым образом просить его не впадать опять в бессознательное
состояние. Он с трудом открыл глаза и, ничего не понимая, уставился на меня.
Потом что-то спросил по-английски, но я ничего не поняла. Еще несколько
минут мне пришлось повозиться с ним, чтобы поднять его на ноги. Я понимала,
что он не в себе и мало что понимает, да и слова, которые он произнес
совершенно нечленораздельно, не несли в себе никакого смысла. Однако
постепенно до него дошло, что я хочу ему помочь, и в конце концов мне
удалось поставить его на ноги, обхватив его за пояс и положив его руку себе
на плечо. Простояли мы так, покачиваясь, какое-то время, а потом медленно
пошли к моему дому, качаясь на ходу как пьяные.
Я помнила о своей сумке с туфлями, но о шляпе джентльмена забыла
совершенно, пока не было слишком поздно. Оставить его одного, чтобы идти за
шляпой, я не посмела. По пути мне пришлось все время подбадривать его.
- Так, так, сэр... Прямо, сэр. Еще один шаг, еще один, пожалуйста. Вот
так, хорошо. Уже недалеко. Идемте, я вас...
Дважды за пять минут, которые нам потребовались, чтобы одолеть
расстояние до дома номер восемь, он почти терял сознание и повисал на мне, и
я чуть не падала с ним вместе, так что когда мы остановились около двери
высокого темного здания, правая рука у меня горела огнем. Ключ висел у меня
на шее, и каким-то образом мне удалось вытащить его, снять с шеи и вставить
в замочную скважину. В холле слабо горела керосиновая лампа. Консьержка
мадам Бриан всегда оставляла ее для меня, что свидетельствовало о ее
неслыханной благосклонности ко мне. Мадам Бриан была женщиной со вздорным и
неуживчивым характером и довольно острым языком, но за время, что я снимала
комнату на шестом этаже, она вроде бы прониклась ко мне симпатией. Наверное,
она видела, как я отшила ее муженька, не зная, что она стоит наверху. Гюстав
был жирным лентяем, и она его презирала, в чем я была с ней полностью
солидарна.
Прислонив своего полубесчувственного кавалера к стене, чтобы немного
отдышаться, я в первый раз подумала, как мне удастся, если удастся, втащить
его на шестой этаж, где я жила. Со многими из своих соседей я мило болтала в
урочное время, но мне не надо было иметь богатое воображение, чтобы
представить, что они мне скажут, если я подниму их в это время и попрошу
помочь мне доставить наверх безденежного и раненого иностранца.
Единственный, кто еще мог бы мне помочь, это полуирландец-полуангличанин
Тоби Кент, снимавший комнату на одном со мной этаже, но он, увы, ушел в
плавание.
Наверно, мы наделали много шума, потому что неожиданно появилась мадам
Бриан в ночной рубашке и в ночном чепчике со свечой в руке.
- Господи! - воскликнула она, поглядев на нас. - Уж не вернулся ли
сумасшедший англичанин? Пьяный?
- Нет, это не он. Это не месье Кент, - задыхаясь, ответила я. -
Наверно, он турист, мадам. Я набрела на него, когда его избивали апаш со
своей подружкой. Бедняжка, он в полном сознании, только уж очень избит. Они
били его ногами, когда он лежал на земле.
Мадам Бриан пожала плечами.
- Наверное, у него оказался пустой бумажник - Она подняла свечу
повыше. - А ты что с ним будешь делать, девочка?