"Пейдж Брэнтли. Пробуждение сердца " - читать интересную книгу автора

и, пошатываясь, побрел по коридору, тонувшему в непроглядной темени, в
уборную, расположенную рядом с гардеробной; там его долго рвало, пока не
заболело все внутри.
На шум вышел из своего закутка Мартин и сонно спросил:
- Это вы, сэр? - Ему пришлось повторить вопрос дважды, прежде чем Хью
ответил.
Затем выглянула Алиса. Она ничего не могла разобрать в темноте, кроме
смутных фигур, слышала непонятные звуки и мужские голоса.
- Что-то с госпожой, ей стало хуже? - спросила она громким шепотом.
- Иди к себе, - послышался в ответ чей-то голос. Ей показалось, что это
был Мартин. Она слышала, как еще полчаса они ходили и переговаривались,
потом все опять затихло.

Утром, придя будить госпожу, Алиса увидела, что Хью уже на ногах и
одет, а леди еще спит тяжелым сном. Хью стоял возле камина с тяжелой
железной кочергой в руках и помешивал головешки, которые еще тлели. Она
собралась было приготовить госпоже эликсир, но увидела, что ларчик с
инкрустациями стоит открытый на сундуке. Резная коробочка из кости, в
которой хранился темно-красный кристаллический порошок, исчезла.
Внезапная вспышка зеленоватого пламени озарила спальню. Алиса испуганно
обернулась и посмотрела на камин. По комнате поплыл какой-то странный запах.
- Твоя госпожа выздоровела, - проговорил Хью, швыряя пустую коробочку в
огонь. - Эликсир ей больше не понадобится.
Изумленная Алиса безмолвно смотрела на Хью, потом послушно кивнула.
Когда он вышел, она разбудила Санчу и шепотом поведала о том, как господин
сжег порошок в камине. Санча ничего не соображала спросонья и никак не могла
взять в толк, о чем ей взволнованно твердит Алиса. Только позже, когда Алиса
рассказала о ночной суматохе, она поняла, что случилось, и испытала чувство
некоторого удовлетворения.
Дом еще был погружен во тьму, когда Санча с Алисой, готовые в дорогу,
спустились по лестнице, освещая себе дорогу единственной свечой. В галерее,
ведущей из прихожей, им попалось несколько слуг, двигавшихся словно
лунатики. Огоньки свечей на стенах коридора трепетали в струе холодного
воздуха, проникавшего через раскрытую дверь, в которую виден был двор и
небо, где среди облаков еще мерцали звезды.
Сэр Уолтер вышел из своих покоев с таким же затуманенным, как у слуг,
взором, чтобы проводить отъезжающих традиционным напутствием:
- Да хранят вас в пути Бог и все его святые.
Он и Хью стояли, разговаривая, в темном мощенном булыжником дворе,
ожидая, когда запрягут лошадей.
Из предрассветной мглы возник мальчишка-слуга с фонарем в руке и повел
Санчу и Алису вдоль выстроившихся повозок к коляске. Вокруг раздавались
громкие голоса людей, звон упряжи и доспехов, ржание и стук копыт невидимых
в темноте лошадей.
Наконец под скрип колес и лай собак повозки, сопровождаемые всадниками,
выехали со двора. За стенами Оксфорда им открылся широкий горизонт с
бледно-розовой полоской рассвета на востоке. Они все дальше продвигались на
север. Наступил чудесный весенний день; солнце сверкало в лужах, теплое
дыхание мая обвевало их ароматом луговых трав и цветов.
Хью ехал во главе каравана. Желудок у него еще побаливал, и к этому