"Дмитрий Браславский. Утраченные записи Шерлока Холмса" - читать интересную книгу автора

несколько раз ездили на пикник неподалеку от Прайори Скул. Кстати, когда
мы там были в последний раз... - юноша в нерешительности замолчал.
- Видите ли, мистер Сандерс, даже самые незначительные детали,
которые вам по каким-то причинам запомнились, могут нам помочь, -
подбодрил его я. - Вы заметили что-то необычное, не так ли?
- Пожалуй, нет... Просто Анна на несколько минут покидала нас, и я
случайно увидел, как она разговаривает с каким-то пареньком. Не знаю даже,
что мне показалось в нем странным. Впрочем, думаю, что это полная ерунда -
я просто становлюсь излишне подозрительным.
На обратном пути я заметил, что Холмса особенно заинтересовали именно
последние слова Сандерса. И все же прежде всего мы отправились к
св.Бернарду.
Разговор с несколькими игроками принес свои плоды. Я давно не видел,
чтобы мой друг был так щедр, раздавая деньги направо и налево. Особенно,
учитывая то, что за успешное завершение расследования ему не причиталось
никакого гонорара. Так или иначе, в конце концов мы располагали заветным
адресом.
Теперь на очереди был Антонио Карузо. Он сам открыл нам дверь и с
первого взгляда не вызвал у меня особого доверия. Не то, чтобы он выглядел
как-то подозрительно: скорее, мне не понравился его взгляд. Взгляд
человека, которому есть, что скрывать, и который приложит все усилия,
чтобы эти сведения не стали известными кому бы то ни было.
Не удивительно, что я ни на секунду не поверил его словам о том, что
Анна исчезла. Правда, меня несколько удивила готовность, с которой он дал
ее адрес, предупредив попутно, что стучать придется долго и громко -
дескать, консьержка страдает глухотой.
- Скажите, мистер Карузо, - спросил Холмс, когда мы уже стояли в
дверях, собираясь уходить, - во время вашего последнего пикника с
сестрами, помните, на котором еще присутствовал Джеймс Сандерс, не было
ничего необычного?
- Необычного - нет, - ответил Карузо, спокойно выдержав его взгляд, -
скорее, забавное. Дело в том, что к Анне долго приставал какой-то парень,
который просил купить ему гироскоп.
До сих пор не знаю, как Холмс догадался, что место, которое молодые
люди избрали для своих пикников, было и любимом местом прогулок того
мальчишки, о котором мы уже столько слышали. Запасшись предварительно
гироскопом, мы направились туда.
Нет сомнения, парню очень польстило внимание двух невесть откуда
появившихся джентльменов. Он немедленно напустил на себя важный вид, и все
твердил, что его отец обладает немалым богатством и влиянием, а Анна была
его нянькой. Дело принимало любопытный оборот.
Когда мальчишка ушел, мне показалось, что мы в очередной раз уперлись
в ходе расследования в глухую стену. Можно было, конечно, нанять несколько
человек, чтобы они проследили за парнем и узнали, из какой он семьи и где
живет. Но Холмс решил проблему гораздо быстрее, как обычно
воспользовавшись своим знаменитым дедуктивным методом. И вскоре мы уже
знали, что влиятельный отец - никто иной как лорд Брамвелл, а самого парня
зовут Пол.
Однако у Брамвеллов нас ожидал далеко не самый теплый прием. Здание,
у которого остановился кэб, имело чопорный и солидный вид - старомодная