"Жорж Брассенс. Песни в переводе Александра Аванесова " - читать интересную книгу автора

Залег на самом на дне реки,
Пуская молча пузырьки, на дне реки
Я за ступню красотку хвать, красотку хвать
Стал жадно ножку уплетать, стал уплетать
Такого лакомства вовек
Не ел ни кит, ни человек, ни человек

За эту шалость под водой, я под водой
Ко дну придавлен был другой ее ногой
В речной песок уткнувши лоб
Я притворился, что утоп, что я утоп

Мой труп, от ужаса бледна, достав со дна
Чтоб воскресить его она, его она
Своими губками рот в рот
Давай вдыхать мне кислород, мне кислород

Когда утопленника - чтоб всем так везло б
Целуют страстно и взахлеб, причем не в лоб
Если удел у них таков
Я завсегда тонуть готов, всегда готов

К ее родным просить руки, просить руки
Я прибежал, но старики, но старики
"Что с босяка, - сказали, - взять
Нет, нам такой не нужен зять, не нужен зять"

К ним старый хрыч пришел потом, пришел потом
Плешивый толстый скопидом, ох, скопидом
Замуж за старого хрыча
Ее отдали сгоряча, ох, сгоряча

Со дня их свадьбы я все жду, со свадьбы жду
Под сердцем жарит как в аду, сам весь в чаду
Все жду, надеюсь, что вот-вот
Протянет ноги старый жмот, протянет жмот
Похоронив его едва, его едва
Поплакав день, от силы два, от силы два
Она опять придет к реке
Где буду я невдалеке, невдалеке



ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
La guerre de 14-18

С начала летоисчисленья
Воюют люди почем зря
Воюют страстно, с упоеньем
Но, откровенно говоря