"Стивен Браст. Пятьсот лет спустя" - читать интересную книгу автора


"Лорду Адрону э'Кейрону,
герцогу Истменсуотча,
наследнику Дома Дракона
и прочие титулы

Ваше Высочество!
Мой господин, Калвор из Дрема, узнал о том, что вы будете завтра
присутствовать на церемонии открытия павильона Кейрона. Мой господин
желает выразить вам свое почтение и надеется прочитать написанную в вашу
честь поэму "Утро в горах", которая пользуется огромным успехом в Драгейре.
Мой господин предвкушает замечательный вечер и с нетерпением ждет того
момента, когда сможет лично вас увидеть.

Ваше Высочество,
остаюсь вашим верным слугой,
Дри, писец Калвора, уличного поэта".

Закончив, Пэл запечатал послание, надписал адрес и отложил в сторону до
завтра. Затем достал другой лист бумаги и принялся за второе письмо. На
сей раз йенди использовал совсем другой почерк - мелкий и изящный.

"Мой дорогой Темма Я размышляю над тем, не обратиться ли мне
непосредственно к Адрону, однако драконлорды бывают упрямы и глупы, когда
речь идет об их собственной жизни. Кроме того, мне неизвестны ни время, ни
место покушения. Хотя, полагаю, мне удалось предотвратить одну попытку, но
явно последует другая, а я не имею представления о том, какую форму она
примет.
Короче говоря, я в растерянности. И вы должны знать, мой друг Айрич
(продолжаю называть вас именно так), что всякий раз, когда мои мысли
путаются, я, как и прежде, обращаю свои взоры к вам за поддержкой, ведь
ваша мудрость во стократ полезнее томов библиотеки Зарики. Поэтому я и
пишу вам, надеясь, что вы сумеете дать совет, который позволит мне яснее
разглядеть свой путь.

Остаюсь вашим старым другом, любящий Гальстэн (Пэл)".

Закончив письмо, Пэл внимательно его перечитал, тщательно сложил,
запечатал, надписал адрес Айрича, затем вызвал пажа и отослал на почту с
инструкцией отправить его герцогу Арилльскому немедленно. Пэл добавил пажу
еще несколько серебряных монет с обещанием такой же суммы, если ответ
придет в течение трех дней.
И, убежденный в том, что сделал все возможное, йенди уселся в кресло
обдумать новости, которые ему удалось узнать за этот долгий день.


ГЛАВА 8

В которой рассказывается о Сетре Лавоуд, Чародейке Горы Дзур,
и ее прибытии в Императорский дворец