"Ли Бреккет, Рей Брэдбери. Лорелея красной мглы " - читать интересную книгу автора

разделенного двумя рядами колонн из какого-то темного венерианского дерева.
Тут и там стояли грубые длинные скамьи и столы. В круглых кирпичных очагах
между колоннами тлели угли, и дым поднимался вверх, заволакивая золото и
бронзу щитов, развешанных на стенах и фронтонах, сталь мечей и копий,
гобелены, шкуры и трофеи.
В зале было очень тихо, а где-то снаружи шел бой - тяжелый и жестокий.
Шум не нарушал тишины, а лишь делал ее глубже.
Кроме Старка в зале находились еще два человека - неподалеку от него,
на низком помосте. Один неподвижно сидел в высоком резном кресле, положив на
стол большие, покрытые шрамами руки; второй раболепно пристроился на полу у
его ног. Тот, второй, опустил голову, поэтому грива белых волос скрывала
лицо и арфу, которую он держал между ног. Судя по тому, что этот человечек
был альбиносом, он родился на болотах.
Старк снова посмотрел на мужчину в кресле.
- Почему она не прислала вести? - сурово спросил тот.
Арфа внезапно издала резкий аккорд. И все.
Но Старк этого почти не слышал. Все его внимание было поглощено
говорившим. Сердце сильно забилось. Мускулы напряглись и застыли в ожидании.
Во рту появился горький привкус - привкус ненависти.
Старк никогда раньше не видел этого человека, но его руки свело от
желания убить.
Мужчина был высок, почти семи футов ростом, и мускулист, как ломовая
лошадь. Его тело, обнаженное выше пояса с золотой чеканкой, несмотря на вес,
казалось гибким и быстрым, словно у гончей. Лицо мужчины было квадратным,
костистым, обветренным и все еще молодым. Это лицо когда-то много смеялось,
любило вино и хорошеньких девушек; теперь все осталось в прошлом, кроме,
возможно, вина. Его искажала гримаса жестокости и боли, словно оно глядело
из клетки. Старку был знаком этот взгляд, он встречал его в Лунных
Казематах. Через весь лоб мужчины шел широкий белый шрам. Запавшие синие
глаза казались темными под полузакрытыми веками. Мужчина был слеп.
Где-то снаружи, вдалеке, кричали и умирали люди.
Старка все больше раздражало ощущение, будто его шею что-то сдавливает.
Осторожно, стараясь не зашуршать соломой, он поднял руку. Пальцы нащупали
спутанную бороду, а под ней - металлическую пластину.
На новом теле Старка был ошейник, как у злой собаки.
К ошейнику крепилась цепь. Старк не мог нащупать никакой застежки. Эта
штука не снималась.
У Старка в висках горячо застучала кровь. Ему уже приходилось носить
цепи, и он их не любил. Особенно вокруг шеи.
В дальнем конце зала вдруг открылась дверь. В зал ворвался туман, и
красноватый дневной свет упал на черный каменный пол. Вошел какой-то
человек - высокого роста, полуголый, светловолосый и весь в крови. Клинок
его длинного меча со скрежетом волочился по плитам пола. Грудь мужчины была
рассечена до кости, и он свободной рукой сжимал края раны.
- Весть от Бьюдаг! Нас оттеснили обратно в город, но мы пока удерживаем
Ворота.
Никто не ответил. Маленький человек кивнул белой гривой. Мужчина с
рассеченной грудью повернулся и вышел, закрыв за собой дверь.
При упоминании "Бьюдаг" в Старке произошла любопытная перемена. Он
никогда раньше не слышал этого имени, однако оно сидело в его мозгу, словно