"Селеста Брэдли. Все твои тайны ("Королевская четверка" #2) " - читать интересную книгу авторатеплой ладонью.
- Полно, миледи. Я сам пришел к такому же выводу. - Оливии понравилось, как ручища виконта устроилась на ее руке. Ради интереса она просунула под его ладонь вторую руку. Места хватило для них обеих и осталось еще. Рядом с ним она чувствовала себя Дюймовочкой. Какое чудесное ощущение! А уж какое возбуждающее! Оливия запрокинула голову, чтобы как следует рассмотреть мужа, потому что даже сидя в кресле пониже он все равно нависал над ней. - Пожалуй, я не прочь разделить с тобой пару-другую радостей любовной близости, - выпалила она. Дейн оторопел: - Сейчас? Прямо в кресле? - Глаза его снова блеснули лукавством. - Опять ты меня дразнишь, - пожурила его Оливия. Дейн медленно кивнул: - Извини. Не смог удержаться. Не самое подходящее время для шуток, да? Оливия отдернула руки и встала. Она снова ляпнула что-то не подумав. Маменьке так и не удалось полностью искоренить в ней этот недостаток. Однако на попятный идти слишком поздно. Она в самом деле находила его весьма привлекательным, к тому же он так обнадежил ее относительно своих предпочтений... Щеки ее зарделись, но она даже не попыталась отвернуться. - Я тут подумала: зачем тянуть? У Дейна тут же подскочил пульс, равно как и кое-что другое. Быть может, Оливия - именно та, кого он так долго искал? Она определенно его не боялась (по крайней мере пока он был в одежде). Едва ли это можно было сказать о... обо всех. - Ну, не мне же начинать? Я даже не знаю с чего. Ее наполовину раздосадованное, наполовину смущенное выражение лица разоружило Дейна. - Ну, - медленно вымолвил он, вставая с кресла, - можно начать с поцелуя. Оливия почувствовала, как лед и пламень вихрем пронеслись по ее телу, когда он двинулся на нее. И хотя она сама настояла на этом, она поймала себя на том, что отступает на шаг каждый раз, когда он делает шаг вперед. В конце концов она уперлась задом прямо в массивный столбик кровати и ухватилась за него, чтобы не упасть. Виконт продолжал наступать на нее. Он подошел так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в лицо. - По-моему, выше тебя я никого не встречала, - услышала она свой тихий голос. - Я внушаю тебе страх? Из груди ее вырвался легкий, хриплый смешок. Уж чего-чего, а страха она решительно не испытывала. Гринли моргнул. - Я так понимаю, это означает "нет"? Оливия невинно распахнула глаза, не в силах удержаться от того, чтобы не уязвить его раздутое самолюбие, хотя сама с трудом переводила дух. - Я могла бы прикинуться испуганной, если тебе угодно. - Уголок его точеного рта дрогнул. - А я мог бы прикинуться коротышкой, если тебе угодно. Надо же, здоровое чувство юмора! Еще одно восхитительное качество в копилку ее знаний о муже. Оливия буквально растаяла, а ее волнение снова |
|
|