"Селеста Брэдли. Самозванец ("Клуб лжецов" #2) " - читать интересную книгу автора

вряд ли в это сложное военное время британское правительство было
заинтересовано в таком подрыве доверия к нему. Не говоря уж о завесе
секретности, окружающей этого человека, что, говоря откровенно, несколько
смущало Далтона.
Но обуздать склонность этого не от мира сего художника к выявлению
тайных грехов лондонского света не являлось первоочередной задачей Далтона.
У него создалось впечатление, что кое-кто, отведя ему роль театрального
злодея, использует его для осуществления каких-то своих целей.
Однако положение "Клуба лжецов" в этот период было весьма непрочным, и
в этом эклектичном союзе тайных агентов никто не осмеливался нарушить давно
устоявшуюся иерархию, стремясь сохранить свое сообщество. Далтон не так
давно возглавил руководство операциями, и "Королевская четверка", стоявшая
над ним, еще не определилась в своем отношении к его нововведениям. Даже не
все его сторонники одинаково относились к нему.
Далтон взял на себя эту миссию еще по одной причине - помимо привычки
повиноваться приказам. Чтобы стать руководителем "Клуба лжецов", необходимо
в течение многих лет подниматься по иерархической лестнице, завоевывая
уважение и преданность соратников - тайных агентов. Он же возглавил
сообщество после выхода в отставку Саймона Рейнза. Более года Далтон являлся
членом "Королевской четверки", но ни один из "лжецов" не знал, что именно он
и есть Кобра - один из четырех членов мощного союза лордов, принимающего
решения о том, на кого нацелить оружие, которое представляло собой
сообщество воров и убийц, называемое "Клубом лжецов".
Когда несколько недель назад он, оставив свой высокий пост Кобры,
пожелал вернуться в увлекательную игру взаимоотношений и интриг, люди,
которыми он теперь был призван руководить, отнеслись к нему с определенной
долей рангового недоверия.
За прошедшие недели ему удалось добиться от них некотором степени
признания, но он не смог еще завоевать того уважения, которое превращает
руководителя и пятнадцать его подчиненных в сплоченную команду. Поэтому он
поклялся, что сам возьмется за выполнение следующей миссии, чтобы доказать
своим сторонникам, что он не только один из них, но что он к тому же
чертовски хорошо знает свое дело.
Давая эту клятву, он понятия не имел, насколько мучительной окажется
поставленная задача. "Я орудие Короны, - повторял он себе, стоя перед толпой
и со страхом ожидая, как пройдут следующие несколько часов. - Чрезвычайно
живописное орудие на очень высоких каблуках".
Глядя на него, все ждали чего-то необычного. Он почти читал их мысли:
"Какой первый шаг сделает этот столь экстравагантно одетый человек?" Примут
ли они его с восторгом и обожанием, как обычно принимают нечто модное или
экстраординарное, или отвергнут, объявив круглым дураком, и станут
игнорировать?
Поскольку миссия Далтона могла оказаться успешной лишь в первом случае,
джентльмен понимал, что должен произвести впечатление. Что ж, назвался
груздем, полезай в кузов.
Нацепив налицо плотоядный взгляд, он взмахнул кружевными манжетами и, с
трудом сохраняя равновесие на своих высоких каблуках, театрально поклонился
в сторону хозяйки. Затем выпрямился и, воздев руки, обратился к притихшей
внизу толпе.
- Я... прибыл, - нараспев провозгласил Далтон.