"Бертольд Брехт. Аугсбургский меловой круг" - читать интересную книгу автора

Этой ночью Анна заболела, у нее началась лихорадка, которая
продолжалась несколько недель. Она лежала безучастная в постели и только
иногда по утрам, когда жар немного отпускал ее, ползком добиралась до
корзины и подтыкала ребенку одеяльце.
На четвертой неделе ее болезни во двор въехал Оттерер на телеге и увез
ее и ребенка. Анна покорно приняла все это.
Очень медленно к ней стали возвращаться силы; да при жиденьких
похлебках. Какие варили в хижине бобыля, это было и неудивительно; Но
как-то утром она увидела, в какой грязи содержится ребенок, и решительно
встала.
Малыш встретил ее своей милой улыбкой, которую, по словам ее брата,
унаследовал от нее. Он очень вырос и с невероятным проворством ползал по
каморке, хлопал в ладоши и, падая носом, только слегка вскрикивал. Она
выкупала его в деревянном корыте и вновь обрела привычную уверенность.
Прошло несколько дней, и ей стало невмоготу в этой убогой хижине. Она
завернула малыша и одеяло, взяла немного хлеба с сыром и убежала.
Она хотела добраться до Зонтхофа, но не далеко ушла. Ноги у нее
подкашивались от слабости, а на дороге лежал талый снег. К тому же война
озлобила народ в деревнях, люди стали скупыми и недоверчивыми.
На третий день своих странствий она провалилась в канаву и вывихнула
себе ногу. Много часов пролежала так Анна, трепеща за ребенка, пока,
наконец, ее не отнесли в какой-то двор, где ей пришлось валяться в хлеву.
Малыш ползал под ногами у коров и только смеялся, когда она то и дело
вскрикивала от страха за него. В конце концов, ей пришлось назвать людям в
усадьбе имя своего мужа, и он снова отвез ее в Меринг.
С тех пор Анна не делала больше попыток бежать и покорилась судьбе.
Она упорно работала. Трудно было выколотить что-нибудь из этого крохотного
поля и кое-как сводить концы оконцами. Однако муж не обижал ее, и ребенок
был сыт. И брат нет-нет, да и навещал их и привозил какие-нибудь гостинцы,
а однажды она даже решилась отдать покрасить платьице малыша в красный
цвет. Красный цвет пристанет сыну красильщика, подумала она.
Со временем Анна примирилась со своим положением, тем более, что
воспитание ребенка давало ей немало радости.
Так прошло несколько лет.
Как-то раз она пошла в деревню за патокой и, вернувшись, не нашла
ребенка в хижине; муж рассказал ей, что какая-то хорошо одетая женщина
приехала в карете и увезла его. В ужасе Анна прислонилась к стене и в тот
же вечер отправилась в Аугсбург, захватив в дорогу лишь узелок, с едой.
В вольном городе она первым делом бросилась в кожемятню. Ее не
впустили, ребенка она не увидела.
Напрасно сестра и зять утешали ее. Анна побежала к властям, крича вне
себя, что у нее украли сына. Она не постеснялась намекнуть, что мальчика
украли протестанты. В ответ она услышала, что наступили новые времена,
между католиками и протестантами заключен мир. Бедная женщина так ничего и
не добилась бы, если бы не одно необыкновенно счастливое обстоятельство. Ее
дело попало к знаменитому судье, поистине необыкновенному человеку.
Судья Ирнац Доллингер славился на вето Швабию своим грубым обхождением
и своей ученостью; курфюрст баварский, чей спор о правах с вольным
имперским городом попал на решение к Доллингеру, прозвал его "ученый
золотарь", но зато простой народ воспел его в длинной балладе.