"Джоанна Брендон. Просто поцелуй [love]" - читать интересную книгу автора

наслаждаясь запахом.
- М-м-м. Ты потрясающе пахнешь. Как обычно. - Он выпрямился и
улыбнулся. Это была одна из тех ленивых улыбок, которые всегда так трогали
ее.
- Спасибо, - смогла сказать она, хотя в горле и застрял комок.
Стараясь скрыть охватившую ее панику, Робин осторожно высвободила
свою руку и отступила на шаг.
- Ты прекрасно выглядишь, - сказал Мэйс невозмутимо спокойным
голосом, не обращая внимания на ее уклончивость. - Новый наряд? - Он зажал
между большим и указательным пальцами складку красного шелка и поправил
воротник.
- Совершенно новый, как и все в моей жизни, - сообщила она с
наигранной бравадой, натянуто улыбаясь. Нежный взгляд его черных глаз
означал ее гибель. Она почувствовала, как пропадает вся ее смелость. -
Извини... - Она попробовала отвернуться, но он остановил.
- Пойдем к нам, - сказал он, кивая на стол, где ждали его приятели.
Он дотронулся рукой до ее спины между лопатками, как бы приглашая к столу.
Мэйс только слегка касался ее, но Робин чувствовала каждый палец
сквозь тонкий шелк блузки. Обманчивая теплота распространялась от того
места, к которому он прикасался.
Она справилась с дрожью.
- Извини, Мэйс. За обедом у меня назначена встреча.
Его рука медленно скользнула ниже, как бы лаская, задержалась на
талии, а потом опустилась. Его губы улыбались, но в глазах, которые жадно
всматривались в ее лицо, не было радости и теплоты.
"О Боже! Вот теперь ты влипла!" - Робин мысленно ругала себя. Что же
можно теперь сказать и сделать. Она отвернулась от его прямого взгляда,
будто бы заинтересовавшись лодкой, медленно направлявшейся к доку.
Мэйс изучал ее профиль: маленький острый подбородок, прямой узкий
нос, прекрасно изогнутые губы, которые - он это знал - таяли под теплым
напором его губ. Его рукам мучительно хотелось опять коснуться ее, но по
тому, так были напряжены ее плечи, он чувствовал, что пожалеет, если
поддастся искушению.
- Думаю, я вовсе не имею права спрашивать с кем. - Голос его казался
еще более хриплым от огорчения.
Робин не знала, что заставило ее солгать:
- Я встречаюсь здесь с Нитой Спенсер. Ты ее помнишь, не так ли?
Он должен был помнить. Он и Нита стали "хорошими приятелями" с тех
пор, как Нита два года назад продала им дом в Ист-Вайн. За последние два
года он больше разговаривал с Нитой, чем за все семь лет их совместной
жизни с Робин.
Реакция Мэйса была незамедлительной и, как ни странно, удовлетворила
Робин.
- О, да, это твоя рехнувшаяся подружка, которая слышит звон свадебных
колоколов, стоит лишь мужчине посмотреть в ее сторону. - Он хлопнул себя
по лбу и фыркнул. - Боже! Как же я мог забыть ее? Она постоянно то
вбегала, то выбегала из нашего дома, словно там вращались двери. - Он
усмехнулся, а его глаза сверкали добрым юмором. - Почему бы не пообедать
вместо нее со мной? - А когда Робин заколебалась, он очень смело добавил:
- Тебе придется согласиться с тем, что за обедом приятнее смотреть на