"Макс Брэнд. Вино среди пустыни " - читать интересную книгу авторавела на кухню, стояли два кувшина из пористого камня, очень старые на вид,
и влага, испаряясь сквозь поры, охлаждала содержимое. В левом кувшине хранилась вода, в правом - вино. Рядом с каждым на гвозде висело по жестяному ковшу. Дуранте откинул крышку левого сосуда и, погрузив ковш внутрь, почувствовал, как ласковая прохлада охватила пальцы. - Эй, Тони! - позвал он, но из пересохшего горла вместо крика вырвался лишь стон. Он отпил воды и позвал снова, отчетливее: - Тони! Издалека откликнулся звоном голос. Осушая второй кувшин, Дуракте ощутил солонцовый запах пыли от своей одежды. Ему почудилось, будто от одежды, от тела исходит жар, подобно световым волнам, и поглощается прохладной тенью дома. Послышался стук деревянной ноги Тони, и Дуранте ухмыльнулся; потом Тони вошел, раскачиваясь от хромоты, что помогало ему уравнять неживой вес искусственной ноги. Смуглое лицо сверкало от пота, словно на нем застыл луч света. - Ах, Дик! - воскликнул он.- Добрый старый Дик!.. Давненько же тебя не было!.. Вот бы порадовалась Джулия! Вот бы порадовалась! - Она здесь? - спросил Дуранте, резко вскидывая голову от черпака, из которого капала вода. - Она в Ногалесе,- ответил Тони.- Здесь так жарко. Я и сказал: "Поезжай-ка в Ногалес, Джулия, там ветер не забывает подуть". Она поплакала, но я заставил ее уехать. - Поплакала? - переспросил Дуранте. - Точно. Еще бы не славная.- Дуранте поспешно поднес ковш к губам, но не сразу смог отпить, улыбка мешала. Потом сказал: - Не вольешь ли ты немного воды в этого мула, а, Тони? Тони ушел, гулко стуча своей деревянной ногой по деревянному полу и мягко'- по пыльному дворику. В углу патио Дуранте обнаружил гамак. Он устроился в нем, разглядывая, как краски заката обагрили пыльную дымку пустыни до самого зенита. Вода впитывалась во все мельчайшие клеточки его тела; но пришел голод и вслед - громыхание сковородок на кухне и приветливый голос Тони: - Что пожелаешь, Дик? У меня есть свинина. Нет, свинина не пойдет. Я сготовлю тебе добрых мексиканских бобов. Поострее. Ага, я же знаю старину Дика. У меня хватит доброго вина для тебя, Дик. И тортильяс. Даже Джулия не умеет делать тортильяс так, как я... А как насчет нежного молодого кролика? - Который весь нашпигован свинцом? - заворчал Дуранте. - Нет, нет! Я бью их из винтовки. - Ты бьешь кроликов из винтовки? - повторил Дуранте с внезапным интересом. - Это мое единственное ружье,- сказал Тони.- Едва завижу хоть одного - и он готов... На деревянной ноге далеко не ускачешь... Мне приходится бить сразу. Ясно? На рассвете они подходят к самому дому и хлопают ушами. Я бью их в голову. - Вот как, в голову? - Дуранте обмяк нахмурившись. И утер лицо сверху вниз. Потом Тони вынес еду во дворик и стал расставлять на деревянном |
|
|