"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Образцовое убийство " - читать интересную книгу автора

сказал он сам в своем первом выступлении на радио "Уасипунго", "с этого
года, окруженное заботой и вниманием, набирает силу. Могучей поступью широко
шагает с гордо поднятым флагом индейская речь, и тяжелой дубиной яростно
крушит она стиль и язык писателей-галломанов и пуристов, закосневших в своих
жалких подражаниях наследию Сервантеса, Тирсо де Молины, Ортеги и прочих
мастеров, наследию, превращенному их стараниями в склад воняющей падалью
болтовни".
А теперь, с вашего позволения, я вам расскажу об одном парне, который
является неотъемлемой и незаменимой частью всей этой истории. Признаюсь
честно, не раз и не два я умирал от хохота, радуясь его шуткам. Надеюсь, вы
уже догадались, что речь идет не о ком ином, как о докторе Потранко
Баррейро, как мы все его называем за глаза, хотя он, полагаю, ничуть не
обижается. В свою очередь, я для него - нечто вроде талисмана. Он называет
меня Цветком Жасмина и зажимает нос, стоит мне показаться в поле его зрения.
Только не нужно, дорогой хозяин, идти по пути наименьшего сопротивления и
представлять доктора юриспруденции Баррейро этаким шутом гороховым. Нет, это
настоящий адвокат с бронзовой табличкой на двери, многие из посетителей
кафе-бара "Токио" знают его и раскланиваются с ним при встрече. Он защищает
интересы одной компании патагонцев в их тяжбе из-за пастбищных территорий,
хотя - если уж начистоту, - по мне, чем быстрее эти немытые вонючки свалят к
себе на родину и освободят помещение нашего филиала на площади Карлоса
Пельегрини, тем лучше. Кстати, многие не без усмешки спрашивают, почему
нашего юриста называют Потранко-Красавчик. Как говорится - шедевр
креольского остроумия! Ведь даже тупому иностранцу с первого взгляда ясно,
что Потранко более всего походит физиономией на лошадь, и нет недостатка в
желающих поставить на него во время скачек за Большой приз Ла-Платы.
Впрочем, мне часто говорят, что все мы похожи на каких-то животных,* каждый
по-своему. Я, например, смахиваю на овцу.
______________
* Отсылка к рассказу Биой Касареса "Лица истины".

- На овцу? Нет, я предлагаю кандидатуру скунса. - Дон Исидро не стал
лукавить - сказал то, что думал.
- На вкус и цвет... дело ваше, - согласился Фрогман, заливаясь
румянцем.
- На вашем месте, - добавил Пароди, - я не стал бы столь жестко
придерживаться индейских поверий о вреде мытья.
- Как только соседи предоставят мне такую возможность, я обязательно
последую вашему бескорыстному совету. Можете представить, какой сюрприз вас
ожидает: после ванны я зайду к вам, и, уверен, вы решите, что перед вами -
новый персонаж маскарада.
Вслед за доносящимся из-за двери раскатистым хохотком на пороге с
непринужденной элегантностью возникает Гервасио Монтенегро - галстук от
Фукьера, жакет с бахромой от Гитри, брюки от Форчун энд Бейли, средней длины
гамаши от Бельсебу, ручной работы туфли от Бельфегора, шелковистые усы,
слегка тронутые серебром седины...
- Ma condoleance,* почтенный учитель, та condoleance, - громогласно
произносит он. - Мой flair** (надеюсь, я удачно подобрал нужное слово)
сообщил мне еще из-за угла о redoutable*** вторжении этого заклятого недруга
Коти. А следовательно, наш лозунг на данный момент таков: спасение в