"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Книга небес и ада" - читать интересную книгу автора


Аноним XVI в.

Молитва святой


Господи, если я поклоняюсь Тебе из страха перед Адом,
сожги меня в Аду, и если я Тебе поклоняюсь, уповая на Рай,
извергни меня из Рая; но если поклоняюсь я Тебе ради Тебя
самого, не скрой от меня Твоей нетленной красы.
Аттар. "Замечания о святых" (XII в.)

Подкуп блаженством*
______________
* Перевод с английского Н. Дарузес.



Я отказываюсь от подкупа блаженством на небесах. Пусть
Божье дело творится бескорыстно, для него Бог и создал нас, ибо
это есть дело живых. Когда я умру, пусть он будет в долгу у
меня, а не я у него.
Бернард Шоу. "Майор Барбара"

Небо храбреца*
______________
* Перевод с английского печатается по изданию: Джон Бюниан.
Путешествие пилигрима. Издание Ф. А. Семенова. СПб., 1903.



После этого пронесся слух, что господин Боец за Правду
получил весть от того же посланца, как и другие, и в
доказательство истинности этого приглашения его кувшин был
разбит у источника. "Доколе не порвалась серебряная цепочка, и
не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у
источника" (Екклез. 12:6).
Когда он понял это, то позвал своих друзей и сказал им о
случившемся, говоря: "Я ухожу к моему Отцу, и хотя я с большим
трудом пришел сюда, но теперь я не жалею всех волнений, которые
я испытал на пути. Я даю мой меч тому, кто последует мне в моем
пилигримстве, и мое мужество и ловкость тому, кто может взять
их. Мои боевые рубцы я беру с собой, чтобы они
свидетельствовали о том, что я бился за Того, Кто теперь
наградит меня".
Когда настал назначенный день, многие провожали его к
берегу реки, войдя в которую, он сказал: "Смерть, где твое
жало?" И когда он погрузился глубже, то продолжал: "Ад, где
твоя победа?" (I Коринф. 15: 55).
Так перешел он на другую сторону, и там приветствовали его