"Хорхе Луис Борхес, Адольфо Касарес. Книга небес и ада" - читать интересную книгу автораАноним XVI в. Молитва святой Господи, если я поклоняюсь Тебе из страха перед Адом, сожги меня в Аду, и если я Тебе поклоняюсь, уповая на Рай, извергни меня из Рая; но если поклоняюсь я Тебе ради Тебя самого, не скрой от меня Твоей нетленной красы. Аттар. "Замечания о святых" (XII в.) Подкуп блаженством* ______________ * Перевод с английского Н. Дарузес. Я отказываюсь от подкупа блаженством на небесах. Пусть Божье дело творится бескорыстно, для него Бог и создал нас, ибо это есть дело живых. Когда я умру, пусть он будет в долгу у меня, а не я у него. Бернард Шоу. "Майор Барбара" Небо храбреца* * Перевод с английского печатается по изданию: Джон Бюниан. Путешествие пилигрима. Издание Ф. А. Семенова. СПб., 1903. После этого пронесся слух, что господин Боец за Правду получил весть от того же посланца, как и другие, и в доказательство истинности этого приглашения его кувшин был разбит у источника. "Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника" (Екклез. 12:6). Когда он понял это, то позвал своих друзей и сказал им о случившемся, говоря: "Я ухожу к моему Отцу, и хотя я с большим трудом пришел сюда, но теперь я не жалею всех волнений, которые я испытал на пути. Я даю мой меч тому, кто последует мне в моем пилигримстве, и мое мужество и ловкость тому, кто может взять их. Мои боевые рубцы я беру с собой, чтобы они свидетельствовали о том, что я бился за Того, Кто теперь наградит меня". Когда настал назначенный день, многие провожали его к берегу реки, войдя в которую, он сказал: "Смерть, где твое жало?" И когда он погрузился глубже, то продолжал: "Ад, где твоя победа?" (I Коринф. 15: 55). Так перешел он на другую сторону, и там приветствовали его |
|
|