"Мэри Брендан. Аметистовое ожерелье " - читать интересную книгу авторавсе! И не умеет себя вести! Он обозвал меня грубой, заносчивой стервой!
- Не может быть! - ахнула Эдвина. - Обычно он очень обходителен. Наверное, ты его здорово обидела. Признавайся! Ты, в самом деле, бываешь иногда очень резкой и высокомерной, Лиззи. Элизабет покраснела и прижалась горячим лбом к прохладному оконному стеклу. Сказать откровенно, она вела себя очень плохо. Но он заслужил это. Ослепленная гневом, она своими руками отдала дорогие сердцу мамины драгоценности... свои собственные драгоценности. - Ты действительно была неучтива с ним? - спросила бабушка. - Он отнесся ко мне без должного уважения, и я отплатила ему тем же. Он дал мне понять, что хорошо помнит, что со мной произошло десять лет назад. - Так он знал о твоем несчастье, - как бы про себя тихо проговорила Эдвина и весело добавила: - Зачем же ты задрала перед ним нос? Теперь он может и не приехать! - Ты, я вижу, забыла, что мамины драгоценности теперь у какого-то проходимца! - воскликнула Элизабет и закрыла лицо руками. - Боже мой, что я наделала! - чуть не плача, проговорила она. - Я ни под каким предлогом не соглашусь с ним встречаться! Ему больше не удастся втянуть меня в ваши денежные распри! Пусть он лучше подаст на тебя в суд, как уже грозился! В этом деле, бабушка, ты ведешь себя нечестно, пойми же, наконец! Отдай ему эти деньги! Ну, пожалуйста, бабушка! Фамильные драгоценности Торникрофтов - единственные в своем роде, их ничто не может заменить! - Не суди меня строго, Лиззи, мне тоже свойственно ошибаться. Но виконт честный человек и истинный джентльмен. Я верю, ты еще будешь носить эти аметисты и бриллианты. Сказать по правде, они слишком залежались в драгоценные камни тускнеют и теряют свою неповторимую красоту. - Как бы не так! - раздраженно возразила Элизабет. - Наверняка они будут поблескивать в дрожащем свете свечей, украшая одну из полуголых девиц мистера Трилоуни. Такое тебе не приходило в голову? - Элизабет бросилась к двери мимо оторопевшей бабушки и столкнулась с Гарри Петтифером. Дворецкий быстро отпрянул в сторону, уступая дорогу Элизабет, и, когда та промчалась мимо, долго смотрел, как она почти бежала по коридору. - Скажите мне, Петтифер, я правильно поступаю, упорно добиваясь той цели, о которой вам говорила? Клянусь, мне ничего не надо от всей этой затеи, и, если бы не забота о счастье моей дорогой Лиззи, я бы все бросила сию же минуту, - сказала со вздохом Эдвина. Петтифер нагнулся и поднял маленький серебряный поднос, который выронил, затем потянулся за письмом, лежавшим на полу, и положил его на поднос. - - Не волнуйтесь, миссис Сэмпсон: только что пришло подтверждение, что вы на правильном пути, - сказал он. Глава шестая Он хотел бы снова переговорить с ней о возможных условиях возвращения ее фамильных драгоценностей. Какое благородство! И чего бы он хотел вместо них? Ее саму в его постели? Да, в этом все мужчины одинаковы, насмешливо подумала Элизабет, с презрением отшвырнув письмо. Но вдруг сердце у нее замерло, и она быстро вскочила с кровати. Точно в таких выражениях излагал |
|
|