"Ли Бристол. Дважды благословеная " - читать интересную книгу автора

тратили бы сейчас время на разговор со мной.
Где-то в глубине глаз Мередита блеснул довольный огонек.
- И вы решили, что Каса-Верде как раз то самое место, что вам нужно?
Итан не отводил от него взгляда.
- Ни для кого не секрет, что у вас в руках огромная власть, мистер
Мередит. Во всяком случае, здесь вы, насколько можно судить, почти что царь
и бог. У вас отличная команда работников. Почему бы мне, в конце концов, к
ней не присоединиться?
Кэмп помрачнел.
- Я вижу, мистер Кантрелл, что либо вы не умеете задавать вопросы как
следует, либо вас кто-то сильно дезинформировал. Иначе бы вы знали, что мое
ранчо - не приют для бездельников, стоящих вне закона. Позвольте спросить
вас, Итан: умеете ли вы забрасывать лассо? Или, может быть, вы вполне
справляетесь со стадом в две тысячи голов, которое нужно перегнать за сто
миль? Умеете ли вы клеймить скот, наконец? Нет? Может быть, вы все-таки
потрудитесь сообщить, чем конкретно вы могли бы быть мне полезны?
Итан вдруг услышал спокойный и четкий внутренний голос: "Да пристрели
ты наконец его прямо сейчас! Стоит ли церемониться? Тем более что и
свидетелей-то здесь всего от силы человек шесть. Что ты, не сможешь от них
уйти? Можно подумать, тебе это впервой... - Рука Итана инстинктивно
потрогала пистолет, висевший за поясом. Он почувствовал, как в нем черной
волной поднимается ненависть. - Десять лет..."
- Я ищу работу, - произнес Итан, стараясь, чтобы голос не выдавал
волнения, - но не на ранчо.
Кэмп резко поднялся из-за стола.
- В таком случае наш разговор - пустая трата времени. Мой вам совет,
сэр: убирайтесь-ка отсюда подобру-поздорову. Я думаю, вам опасно оставаться
слишком долго в одном месте - за вашу голову наверняка уже назначена
солидная сумма.
- Тогда, - спокойно продолжал Итан, - может быть, вас заинтересует то,
что я старый солдат и прекрасно управляюсь с оружием? Да и след, если надо,
могу отыскать неплохо. Я полагаю, такие люди вам нужны?
Глаза Кэмпа сузились. Он явно колебался.
- Что вы имеете в виду?
- Вы не скучаете по дочери, мистер Мередит? - напрямую спросил Итан.
На мгновение лицо Кэмпа исказилось словно от боли, но он сумел взять
себя в руки. Мередит опустился в кресло.
- Что вы знаете об этом? - хрипло проговорил он. Итан пожал плечами и
отпил еще глоток.
- Это ни для кого не секрет, мистер Мередит, - начал он. - Весь город
только и говорит о том, что ваша дочь сбежала! С каким-то мексиканцем по
фамилии, если не ошибаюсь, Ортега, и теперь он держит бедняжку в заложницах.
Похоже, вы и раньше имели неприятности с этим типом, но это не мое дело.
Вряд ли, думаю, вы собираетесь послать ей на выручку целую армию - здесь
должен действовать всего один человек. Вы, кажется, уже посылали кого-то, но
безрезультатно. Вы посылали не тех людей, - заключил Итан.
Мередит вдруг показался Итану постаревшим сразу лет на десять. Плечи
старика опустились, в глазах появилась бесконечная усталость. Ничто в нем
сейчас не напоминало того властного, безжалостного человека, чей образ
привык носить в своем сознании Итан.