"Ли Бристол. Серебристые сумерки ("Филдинги" #3)" - читать интересную книгу автораТак уж сложились их отношения, что ему не приходилось расспрашивать Анну о
ее проблемах. Стивен знал, что она сама поведает ему о них, когда соберется с духом. Анна сделала глоток и поморщилась. - Господи, Стивен, я с таким же успехом могла бы выпить воды из колодца. Если вы боитесь, что я опьянею, то можете не волноваться. Легкое опьянение мне сейчас как раз не помешало бы. - Уверен, это придало бы вам еще большее очарование, - галантно заверил Стивен. Он уселся в кресло напротив Анны, но добавить бурбона не предложил. Анна улыбнулась. На самом деле она совсем забыла о сегодняшнем обеде, и виной этому, конечно же, был тот молодой наглец по имени Джош. Мало того, что он унизил ее на глазах работников, так он еще вмешался в ее дела и растревожил ее чувства своим пытливым взглядом и дерзкими речами. Даже после того как он ушел, Анна никак не могла успокоиться и с изумлением поймала себя на том, что мысленно продолжает разговор с ним. Анна стыдилась собственного поведения. Ей казалось, что он налетел на нее, как ураган, а она только дрожала, выказала себя беззащитной и вместе с тем проявляла какую-то дурацкую веселость. Еще никому не удавалось превратить ее в столь безмозглое создание! Это одновременно злило и удивляло Анну. Наверное, она просто сошла с ума, позволив ему остаться на ранчо. Других разумных объяснений ее поведению не было. И теперь мысль о том, что он находится в нескольких десятках ярдов от дома, будоражила ее чувства. Ну что ж, зато он, можно сказать, вернул ее к жизни. Хотя порядком и разозлил. А сейчас Анна с удовольствием переключила свое внимание на Брейди: друга! - Но даже произнося эти слова, Анна поймала себя на том, что невольно сравнивает своего приятеля с незнакомцем. Однако она постаралась заверить себя, что тот ковбой не идет с ним ни в какое сравнение. Стивен усмехнулся: - Даже несмотря на то что я налил вам в бурбон столько воды? - Несмотря ни на что. Анна задумалась, улыбка постепенно исчезла с ее лица. - Ко мне сегодня приезжал Джордж Гринли, - наконец выпалила она. Брейди нахмурился: - Значит, они не успокоились? Анна подняла глаза: - Нет, не успокоились. - На ее лице мелькнуло раздражение. - Ох, Стивен, ну почему они так невероятно упрямы? - Потому что они техасцы, дорогая, - успокаивающе произнес Стивен. - Упрямство - это весьма уважаемая местная черта. - Он отхлебнул шерри и добавил: - Поймите, Анна: только ассоциация скотоводов устанавливает законы в этой стране скотоводов. Возможно, это не так уж плохо, потому что они защищают общие интересы, а общие интересы - это как раз скотоводство. И не забывайте, что еще совсем недавно правым в этих местах был тот, кто быстрее стрелял. Анна притворно вздрогнула и покачала головой. - Варварство этой страны никогда не перестанет изумлять меня. Но ведь есть же в Форт-Уорте асфальтированные улицы и электрические фонари. Мистер Эдисон осветил целый павильон в Чикаго с помощью всего лишь каких-то проводов! - Глаза Анны возбужденно засверкали. - А вы знаете, что с помощью |
|
|