"Сюзанна Брокманн. Запрет на любовь (Книга 2) " - читать интересную книгу автораничем не напоминала грудь ее отца. А если бы и напоминала, сказала себе
Джина, это ничего бы не изменило. - Не знаю. Бумажник я ношу с собой. Билет на самолет у меня электронный, поэтому... - Она огляделась. - О, черт! Пропали все диски и плейер. - Постарайся ни к чему не прикасаться, - предупредил ее Макс. Свой ноутбук Джина еще днем убрала в чемодан и задвинула под кровать. К счастью, он там и оказался. Зато пропали все ее недорогие украшения. А еще... Она начала хохотать: - Они стащили все мое белье. Все! Даже лифчик, в котором я бегаю! О, господи! - Ты уверена? - Да. - Она кивнула на открытый пустой ящик: - Видишь? - Может, ты сама положила его в другое место? - Нет, но если хочешь, можешь сам проверить. - Зачем кому-то понадобилось твое белье? Джина пожала плечами. В этот момент на стоянке появилась полицейская машина. - Вот будет забавно, - опять засмеялась Джина. - "Мисс Виталиано, не могли бы вы подробно описать пропавшее белье?" - "Могла бы, офицер, но как бы у вас не подскочило давление". - Еще что-нибудь пропало? Что-нибудь ценное? - Послушай, я оставила в "Секретах Виктории" очень серьезную сумму. - Такие подробности меня не интересуют, - пробурчал Макс и вышел в открытую дверь. компенсировать, - крикнула Джина ему вслед. Это была неправда. Денег в банке у нее оставалось еще достаточно. Но она была полна решимости все же заставить Макса соскочить с тормозов этой ночью. - А какие-нибудь лекарства или рецепты у вас случайно не пропали? - спросил у Джины молодой детектив, представившийся Риком Альварадо. До этого Макс молча слушал их диалог, не желая мешать полицейскому, но сейчас Джина оглянулась на него. - Я... не знаю. - Может, проверите? - вежливо предложил Альварадо. Под нижней губой у него красовалась словно приклеенная щегольская бородка, и Джина явно интересовала его гораздо больше, чем место преступления. Она ушла в ванную, а детектив повернулся к Максу. Кажется, он заметил взгляд, брошенный на того девушкой, и правильно истолковал его значение. Возможно, Рик Альварадо все-таки был неплохим детективом. - Вы не могли бы подождать снаружи, сэр? - вполголоса спросил он. - Может, ваша дочь постесняется при вас говорить о лекарствах, которые принимает - каких-нибудь антидепрессантах или противозачаточных средствах. Его дочь! - У нас в последнее время наблюдается вспышка подобных краж в районе, - продолжал Альварадо, очевидно, не заметив, как Макс скрипел тем, что оставалось к этому моменту от его зубов, - и обычно крадут как раз диски и все, что было в аптечке. Я практически уверен, что это та же самая шпана. Джина вышла из ванной. - Я не ее отец, - сообщил Макс достаточно громко, чтобы она услышала, - |
|
|