"Сюзанна Брокманн. Притяжение ночи, Книга 2: Выстрел в любовь" - читать интересную книгу автора - Ну хорошо, - смирился он, перестал собирать карты с одеяла и бросил
туда же те, что успел поднять. - Хорошо. Значит, вы хотите узнать, как погиб Рэй? Ему оторвало голову, это вам понятно? Осталась одна шея. Представьте себе: я только что передавал ему распоряжения, потому что он помогал ребятам из нашего подразделения выбираться на берег, а в следующую секунду уже вижу, что ему оторвало голову, он облит кровью, а вокруг валяются его мозги и осколки черепа. И знаете, что было самое глупое в этой ситуации? Она побледнела, глаза ее расширились от ужаса. Он понимал, что не стоило рассказывать ей все это, но, начав, он уже не в силах был остановиться. - Я начал вопить и звать врачей, как будто кто-то мог помочь ему и пришить голову на место. Как будто это вообще имело какой-то смысл. Но даже если представить, что они могли быть чем-то полезны, все равно все наши медики к тому моменту уже погибли. Ни одному из них не удалось даже добраться до берега. Двое из них утонули сразу же, как только выбрались из лодки. Вот этого я вам и не стал рассказывать, щадя ваши нервы. А место там, возле рифов, оказалось на удивление глубоким, - продолжал он. - Сотни моряков пошли к берегу по грудь в воде, а японцы поливали нас пулеметным огнем. Вода делала нас прекрасными мишенями. Люди гибли один за другим. Это вы хотели услышать? Каждый имел при себе снаряжение весом в сорок фунтов, а потому сразу шел на дно. Никто не выжил, даже самые умелые пловцы. Нужно было учитывать и груз на спине, и глубину выше головы, и еще то, что находившиеся рядом раненые тут же начинали затягивать в пучину живых. К тому же большинство этих фермерских парней вообще не умели плавать. Чарли смотрела на него так, словно в любую секунду была готова разрыдаться: - А хотите узнать, почему не утонули мы? - Голос у Винса задрожал. - Я и Рэй. - Он не стал ждать ее ответа и продолжал: - Потому что утонувшие солдаты морской пехоты заполнили своими телами морское дно у острова, и мы не погрузились под воду. Мы шли последними и прошли по их телам. Чарльз, вы можете себе это представить? Мы шли по телам своих товарищей! И он, не выдержав, расплакался сам. - Боже мой, Винс! - Она поползла по кровати, чтобы быть поближе к нему. - Прошу вас, - начал он, хватая ее и чуть ли не встряхивая, как только Шарлотта оказалась рядом с ним, - вы должны помочь мне переговорить с сенатором Говардом или - господи! - хоть с кем-нибудь, чтобы только этот кошмар больше не повторился. Вы говорили, что он имеет большое влияние и мог бы пойти вам навстречу... Она тоже расплакалась, и они рыдали, прижавшись друг к другу. - Я не хочу, чтобы вы уезжали! - всхлипывала Чарли. - Не уезжайте! Пожалуйста, не возвращайтесь туда! - Я и сам не хочу, - признался он. - Но, видит Бог, так надо. Неужели вы этого не понимаете? - Я знаю, - продолжала плакать Шарлотта. - Я знаю. Но только... Я не хочу терять еще и вас! - Вы никогда не потеряете меня, - решительно произнес Винсент, убирая волосы с ее лица и со своего тоже, - Я очень люблю вас, Шарлотта. Я обязательно вернусь, клянусь вам. - Когда вы так говорите, - она посмотрела ему в глаза, - я почти начинаю верить вам. Но при этом прекрасно понимаю, что ничего такого вы |
|
|