"Конни Брокуэй. Всю ночь напролет " - читать интересную книгу автора

угрозу.
Трепет пробежал по телу Призрака. От всей этой сцены он испытывал
какое-то странное удовлетворение, и это подтолкнуло его к внезапному
рискованному решению. В последнее время дерзость все чаще и чаще оказывалась
его неотразимым оружием, а тяга к подобного рода выходкам становилась
непреодолимой. Как, например, сейчас.
- Верно. - Теперь вор находился от Сьюарда почти на расстоянии
вытянутой руки. Другого такого случая застать противника врасплох больше не
представится. - Но я уже вам сказал, что у меня нет при себе ножа. И ведь мы
оба не хотим, чтобы парни там, внизу, пронюхали о нашей с вами сделке, не
так ли? Если вы мне не верите, обыщите меня с ног до головы. Ну же,
удовлетворите ваше любопытство, пока мы не приступили к торгу!
Глаза Сьюарда сузились и превратились в щелочки, его искалеченная рука
внезапно метнулась вперед, ухватив вора за талию. В его скрюченных пальцах
чувствовалась недюжинная сила. Призрак инстинктивно отпрянул, пытаясь
вырваться из безжалостных тисков, но очень скоро ему стало ясно, что из
любой схватки между ними Сьюард неизбежно выйдет победителем.
- Да, пожалуй, я так и сделаю, - пробормотал Сьюард, прижимая к своей
могучей груди маленькую фигурку в шерстяном плаще и крепко удерживая
противника за оба запястья. Он быстро и ловко провел свободной рукой по
плечам, бокам, бедрам и ляжкам вора. Затем отступил на шаг и слегка коснулся
ладонью груди Призрака.
И тут Сьюард вдруг остановился как вкопанный. Его потухшие было глаза
ярко вспыхнули, и он снова притянул к себе за пояс хрупкое тело. Его другая
рука молниеносным опытным движением ощупала промежность вора.
- Мой Бог! - воскликнул Сьюард и отдернул руку с таким видом, словно
обжегся, но все еще продолжая удерживать Призрака за пояс. - Ты - женщина?
Итак, она добилась своего. Ей удалось вывести сыщика из равновесия, и
теперь во что бы то ни стало нужно было воспользоваться этим
обстоятельством. Она глубоко вздохнула, собираясь с силами.
- Ваша женщина, капитан. Если, конечно, вы того пожелаете.
Хрипловатый голос воровки звучал с сильным характерным выговором
уроженки Ист-Энда <восточная (беднейшая) часть Лондона>. Она говорила
медленно, как бы бросая ему вызов, и вместе с тем ей стоило немалого труда
унять дрожь в голосе.
Подойдя поближе, она тесно прильнула к Джеку всем телом, так что ее
колени оказались между его широко расставленными ногами. Тело мужчины
оставалось твердым, как алмаз.
- Мы с вами еще можем договориться, капитан. Вы не прогадаете, ручаюсь
вам.
- Договориться... - слабым эхом отозвался Сьюард, поводя головой взад и
вперед, чтобы лучше рассмотреть ее лицо.
Щеки полковника были впалыми, морщины вокруг рта и в уголках глаз
свидетельствовали о немалом жизненном опыте. Его глаза напоминали по цвету
какой-то драгоценный металл, потускневший от времени.
"Ах да, - подумала про себя воровка, опьяненная сознанием близкой
опасности, обомлев от собственной дерзости, - потемневшее серебро".
Сьюард между тем медленно протянул руку, чтобы сорвать с нее маску.
Она ощущала тепло его дыхания, видела угрозу в его взгляде и
настороженную позу, и ей стало ясно, что через секунду ее неизбежно