"Картер Браун. Шелковый кошмар (роман)" - читать интересную книгу авторашести сотен, полученных от Макса на расходы. Этого вам вполне хватит до
гостиницы "Скотовод"! - Должен признать, Миднайт, - пробурчал я, - ваша сердечность впечатляет! Она поставила свой стакан на подлокотник дивана, подняла руки над головой и с наслаждением потянулась. От этого движения ее полные груди поднялись, а упругие соски натянули тонкий черный шелк. - У меня целая куча достоинств, гораздо дороже сердечности, Дэнни, - заверила она меня, - от которых вы даже сейчас не можете оторвать глаз! - Почему вы выбрали именно меня для этой сумасшедшей затеи? - в отчаянии спросил я. - Мне нужен достаточно крутой парень, который может изобразить из себя Бенареса, и достаточно ловкий, чтобы не дать себя расколоть, - объяснила она. - У вас неплохая репутация в вашем рэкете, репутация парня крутого, ловкого и не слишком щепетильного. Кроме того, мне нужен человек, которому я могла бы довериться. А я никого такого не знаю. - И вы решили довериться мне? - Если у меня и были сомнения, одного взгляда на вашу короткую стрижку и ваш благородный профиля было достаточно, - непристойный смех сорвался с ее губ. - И вы выкрали Фран Джордан и засунули ее в подвал только потому, что решили довериться мне? - проскрежетал я зубами. - Не будете же вы порицать женщину за желание иметь определенные гарантии? - Ну, это-то не произвело бы на вас никакого впечатления, не так ли? - шесть сотен и велите своим подручным отвезти меня домой, меня был трудный день, я устал. - А который час? - спросила она безучастным голосом. Я сверился со своими часами: - Четверть первого. - Слишком поздно, чтобы ехать домой, - решительно заявила она. - Вам лучше провести ночь здесь, а утром мои маленькие парни отвезут вас в Манхэттен. - Огромное спасибо, - холодно поблагодарил я. Она медленно повернула голову и в течение нескольких секунд изучала мое лицо. В ее терновых глазах зажглись и засверкали искры, словно каскад шутих Четвертого июля*. ______________ * Национальный праздник США, когда устраивают фейерверки. - Это приглашение должно вам польстить, Дэнни. - прошептала она, - я не так часто его делаю. - Я должен буду разделить с Бенаресом его замечательную камеру? - пробурчал я. - С ее особыми световыми эффектами, от которых даже сильный мужчина сойдет с ума еще до утра? - Если будете хорошо себя вести, вы, может быть, разделите со мной этот роскошный диван, - прошептала она. - Но не очень-то надейтесь на свою удачу - я ведь могу и передумать. - Миднайт, золотце, - оскалил я зубы, - с чего это вы решили, что вы |
|
|