"Картер Браун. Все дело в пакете" - читать интересную книгу автора - Это была идея Майка, что вам необходимо поехать ко мне и добиться
признания в преступном сговоре с убийцей, или ваша? - спросил я. - Это не имеет решительно никакого отношения к случившемуся! - слишком быстро пробормотала она. - Я теряю терпение, мистер Холман. Либо вы немедленно звоните, либо... - Могу поспорить, это была ваша собственная идея, - сказал я, - а он даже не догадывается, что вы здесь. Враждебное выражение ее лица подтвердило мою правоту. - Я никогда не входил ни в какой преступный сговор, - заговорил я негромко, с подкупающей искренностью, - и я могу это доказать. Ответьте-ка мне на один вопрос: если Майк был так убежден в тайном сговоре или в преступной организации - называйте как вам угодно, - почему же он не вызвал копов сразу после убийства девушки? Не забывайте, я в то время все еще был без сознания, так что ему ничего не стоило задержать меня до появления полиции. - Я же вам говорила, что он запаниковал! - Разнервничавшись, она прикусила нижнюю губу. - Люди не всегда реагируют логично, когда... - Они не всегда действуют логично, если их мучает сознание собственной вины. Ведь вы судите о случившемся только со слов Майка. Насколько мне известно, он спокойно мог сам убить эту девицу. Позднее, когда он явился к вам за защитой или за временным пристанищем, где бы он мог какое-то время скрываться, ему было необходимо изобрести какую-то теорию, объясняющую инцидент, не так ли? - Я не верю, чтобы Майк ее убил! - яростно закричала она. - Он не мог бы вообще никого убить! Ему не хватает... Если говорить откровенно, я тоже не думаю, что он убил девицу, но копы-то придерживаются именно такого мнения, потому что, когда я очнулся в комнате один, я первым делом вызвал полицию. - Вы вызвали? - Она широко раскрыла глаза. - Но вы ведь до сих пор спокойно разгуливаете... - Почему вы полагаете, что в полиции работают одни безмозглые чурки? Они посчитали, что наиболее вероятным кандидатом в убийцы является парень, который так поспешно скрылся с места происшествия, - ваш дорогой братец Майк, - устало пояснил я. - А теперь не будете ли вы столь любезны положить на место телефонную трубку и поговорить без истерик и вздорных фантазий? Она медленно опустила трубку на рычаг и еще медленнее возвратилась назад к кушетке. Ее лицо говорило о переживаемой ею трагедии яснее неоновой вывески; тремя большими глотками она опорожнила свой бокал, кажется даже этого не заметив. - Догадываюсь, вы считаете меня ужасно глупой, да, мистер Холман? - чуть не плача, спросила она. - Всего лишь излишне лояльной по отношению к родному брату, как мне думается. В данный момент он черт знает в каком положении, и оно не улучшится, пока мы будем просто тут сидеть. - У вас имеется альтернативное предложение? - Разумеется, - ответил я, - давайте поговорим с Майком. Может быть, втроем мы сумеем отыскать что-нибудь такое, что позволит нам найти ключ к загадке, путеводную ниточку к настоящему убийце. |
|
|