"Картер Браун. Роковой котенок" - читать интересную книгу авторалгунья, поэтому изменить факты в пользу Чарли мне ничего не стоит.
- Если только я не позволю тебе остаться тут? - Вот что я тебе скажу, Рик Холман... - Она снова улыбнулась. - С виду ты довольно неказистый, но сообразительности у тебя не отнять. - И как долго ты намерена у меня жить? - Еще не знаю, - пожала она плечами. - Может, месячишко? К тому времени мне наверняка подвернется кто-нибудь поинтереснее. - И давно ты знакома, с Клайвом Джорданом? - Несколько месяцев. Видишь ли, он был приятелем одной моей подружки. - Зои Парнелл? - предположил я. - Кого? - Фрида и глазом не моргнула. Я бросил взгляд на свои наручные часы: уже перевалило за девять. Я присел перед котенком, снял с его шеи бант, положил его в карман и снова распрямился. - Мне нужно кое-куда съездить, - сказал я. - Поэтому развлекайся сама: можешь смотреть телевизор или напиться. Комната для гостей находится сразу за кабинетом, можешь ее обживать. У нее от изумления расширились глаза. - Рик Холман! Ты отказываешься от моей благосклонности? - Отказываюсь. Пока,. - оскалился я. - Ненавижу спать с прирожденными лгуньями. Она украдкой зевнула, и я понял, что Фриду Паркин обидеть непросто. - Возможно, мне придется взять у тебя взаймы пижаму, ты не против? - Не против, - сказал я ей. - И не забудь выставить за дверь кота до того, как ляжешь в постель. - Сначала его нужно угостить мартини, - неожиданно хихикнула Фрида. - *** Двадцать минут спустя Леонард Рид отворил мне дверь своего особняка в псевдоанглийском стиле. Он был облачен в безупречный вечерний костюм, белую рубашку с плиссированным жабо украшала черная "бабочка". - Рик! - выдавил он из себя улыбку. - А я собрался было уходить, старик. Званый ужин. Идиотская мысль. Но время от времени даже Леонарду Риду приходится ублажать своего продюсера. - Время от времени даже Леонарду Риду приходится быть честным со специалистом по улаживанию конфликтов Холманом, - холодно сказал я. - Или же специалист может решить прекратить поиски правды и справедливости и отказаться от прекрасного, но лживого клиента - вроде того, с которым он имеет дело сейчас. Набрякшие веки почти совсем прикрыли его глаза. - Насколько я понимаю, - промурлыкал он, - тебя что-то сильно беспокоит. У тебя точно такой же дикий блеск в глазах, как у Насильника, когда тот видит на лужайке незнакомую кошку. Заходи, выпьем на скорую руку, и ты расскажешь мне о своих затруднениях. Я проследовал за ним в гостиную, выждал, пока он закончит любоваться собой в застекленной стене, а потом поведал, что пить не буду. - Я встречался с Зои Парнелл, - сказал я, - и она сообщила мне, что Клайв Джордан уехал от нее дня четыре назад. Она не знала, куда он подался, но предложила попытать счастья в баре "Бонго". Я так и сделал, и, |
|
|