"Картер Браун. Любовница" - читать интересную книгу автора

- Очень плохо!..
- Я обещаю вам вообще ничего не надевать.
- Тогда наше свидание состоится обязательно, - сказал я и пошел к
двери. - Если вы вспомните еще что-нибудь о Линде, позвоните мне.
- Постараюсь продержаться до завтрашнего вечера... Я поехал назад, в
канцелярию шерифа. Они с Полником поджидали меня. Когда я вошел, он сперва
бросил взгляд на меня, потом на пустое место за моей спиной и снова на
меня.
- Ну? - требовательно спросил он.
- Что - "ну"?
- Где он, этот вонючка Флетчер?
Я плюхнулся на стул для посетителей и закурил сигарету.
- У него алиби, - объяснил я.
- Какое еще алиби, черт побери?! - зарычал Лейверс. - Я велел тебе
доставить сюда эту недоношенную обезьяну!
- Вечер он провел с другом, потом к ним присоединилась подруга, -
терпеливо разъяснил я. - С каких это пор встреча втроем незаконна?
- Бывают времена, Уилер... - заскрипел зубами Лейверс, - когда... Кто
эти двое, с которыми, как он заявляет, он был?
Я подробно пересказал ему все, что узнал, и, когда кончил, Лейверс
по-прежнему сердито, но тоном ниже пробормотал:
- Определенно врет! Я уже приказывал тебе, Уилер, и теперь повторяю
во второй и последний раз: ты пойдешь и...
- Шериф, - перебил я его, - я глубоко сочувствую вам по поводу вашей
племянницы, но у нас нет ничего против Флетчера. И вы, когда немного
остынете, поймете это. Если я привезу Флетчера сейчас, адвокат освободит
его через полчаса.
Шериф медленно опустился на стул.
- О'кей, - сказал он наконец каким-то придушенным голосом, - тогда
мне нужен тот, кто убил Линду. Я хочу посадить его на сковородку как можно
скорее. Но я уверен, что это Флетчер. Надо лишь доказать это, вот и все.
Тебе понятно?
- Да, сэр.
- Полник может рассказать тебе, что и как произошло, - проворчал он,
- но не думаю, что это стоит слушать. А я иду домой. Доктор дал моей жене
снотворное, и я должен знать, что с ней все в порядке.
- Слушаюсь, сэр. Кстати, вам известно, что последние пятнадцать
месяцев Линда провела в Вегасе?
- Нет, - ответил он. - Она не особенно распространялась о себе. Я
ведь тебе уже говорил.
- Да, сэр. Значит, до утра.
- Ты увидишь меня, если найдешь что-нибудь стоящее, - проворчал он. -
Проверь алиби Флетчера. Держу пари, что оно рассыплется, стоит копнуть
поглубже. Из всего, что ты тут наквакал, мне ясно, что все основано на
показаниях подозрительного типа и рыжей потаскухи... - Он засмеялся. - Ты
веришь в фей, Уилер?
- Ну, - сказал я, - в Сан-Франциско есть еще место...
Звук захлопнувшейся двери прервал меня. Я посмотрел на Полника.
- Давай, выкладывай, - уныло сказал я. - Выкладывай, что добыл.
- Ничего, лейтенант, - заверил он, - никаких следов у дома шерифа. Мы