"Картер Браун. Зеленоглазые джунгли" - читать интересную книгу автора

Я подошел к Кароле Руссо, которая с презрительным видом все еще
сидела развалившись в кресле, и предложил ей сигарету. Она взяла одну, а я
держал спичку, давая ей возможность прикурить.
- Благодарю. - Итальянка выпустила облако дыма мне в лицо. - Думала,
эта глупая старая корова никогда не уйдет!
В изумлении я тупо уставился на нее.
- Полагал, вы говорите только на одном языке - итальянском...
- Неужели корова была права насчет вас? - Она выпустила новое облако
дыма мне в лицо. - Если бы вы были хорошим рекламным агентом, то знали бы,
что некоторое время я была английской кинозвездой, хотя мне не повезло в
Лондоне. Надеялась добиться своего в Риме, когда Джино Амальди нашел меня.
Вы что, никогда не читаете пресс-релизы?
- Я вовсе не рекламный агент, но это не важно. Зачем вам понадобилось
изображать перед Моникой Хейс, что вы не говорите по-английски?
- Это был самый простой выход из затруднительного, а также опасного
положения, - устало объяснила Карола. - Кстати, вы вовсе не похожи на
безнадежного идиота, но, заимствуя фразу коровы, почему-то говорите как
он, мистер Холман.
Она поднялась с кресла гибким плавным движением, поистине кошачьим, и
вытянула руки над головой.
- Хочу выпить!
Это позволило мне впервые с тех пор, как я вошел в дом, хорошенько ее
разглядеть. У Каролы Руссо было лицо осиротевшей, бездомной и потерявшейся
в этом жестоком мире женщины. Стройная мальчишеская фигура не
соответствовала высокой и пышной груди, которая казалась больше, чем была
на самом деле, из-за контраста с узкими бедрами. Каждое ее движение было
женственным и по-кошачьи изящным. Она излучала сексуальность с
презрительным безразличием к производимому эффекту, что означало - эта ее
способность была врожденной, а теперь стала просто частью повседневной
жизни, как еда, сон, умывание.
Черная шелковая рубашка с золотой монограммой, удачно расположенной
на твердой покатости левой груди, была смята, будто она спала в ней
прошлой ночью. Черные брюки из ткани с вплетенной в нее серебристой
металлической нитью были такими узкими, что казались приклеенными прямо к
голому телу. Когда она отошла от меня к бару, я решил, что Джино Амальди
не нужно было быть таким уж гением, чтобы открыть в ней потенциал
кинозвезды. Только слепой мог этого не заметить.
Карола щедро налила себе и одним глотком выпила половину, прежде чем
снова повернулась ко мне с рюмкой в руке.
- Ах, как это кстати! - Напряженность сквозила в ее глазах, хранивших
выражение загнанности, словно по ее следам в вечнозеленых джунглях крался
безжалостный охотник, находящийся вне пределов видимости.
- Что случилось с Доном Талантом? - спросил я.
- Подруга коровы сказала, что вы со студии? - В ее голосе сквозила
подозрительность с сильным оттенком страха и истерики. Было удивительно,
что второсортная актриса Моника Хейс, даже если она долго исполняла роль
обманутой жены, могла настолько испугать такую девушку, как Карола Руссо.
Я объяснил ей, что "Каденция филмз" в лице Леоноры Палмер наняла
меня, чтобы найти ее и Таланта и как можно быстрее доставить в город,
надеясь, что это произойдет раньше, чем Моника Хейс и Амальди узнают, где