"Картер Браун. Пока не разлучит искушение" - читать интересную книгу автора

двадцать, хотя старшему дитяти перевалило за пятнадцать. Счастливая семейка
бежала по зеленой лужайке от сверкающего белизной здания на заднем плане к
лодке, поджидавшей их на не правдоподобно синих водах в конце двора.
Полуметровые буквы под картиной гласили: "Мы никогда не знали, что означает
быть вместе всей семьей, пока не перебрались на постоянное жительство в
"Воды Венеции". Еще одна надпись оповещала, что цены на участки - от
двадцати двух с половиной тысяч при минимальном задатке.
Однако сие оптимистическое произведение было водружено здесь явно
преждевременно. С того места, где я стоял, отчетливо виднелась сплошная
завеса пыли, нависшей над гигантскими бороздами, проделанными в
рыжевато-коричневой почве массивными землеройными машинами. Примерно в
пятидесяти ярдах впереди стояло нечто похожее на сарай, на его стене
огромными желтыми буквами было намеловано слово "офис".
Когда я подошел, дверь была распахнута настежь, и мне ничего не
оставалось, кроме как прямиком двинуться внутрь.
Два парня - один большой, второй маленький - вели дружескую беседу,
которую они не прервали и при моем появлении, так что мне пришлось
откашляться и громко спросить:
- Мистер Донован? - дабы они обратили на меня внимание.
- Проваливай! - твердо заявил длинный. - Я занят.
- Прекрасно, - улыбнулся я ему, - в таком случае я отвезу вас в город,
где мы сможем поговорить, не опасаясь, что нам кто-то помешает.
Холодные голубые глаза взглянули на меня с некоторым любопытством.
- Какого черта ты тут слоняешься, приятель?
- Как бы занимаюсь опросом общественного мнения, - ответил я,
показывая ему свой значок. - Каковы ваши взгляды на убийство, мистер
Донован?
Я разглядел, что он просто огромного размера и, как говорится,
поджарый: одни мускулы, ни капельки лишнего веса. Возраст - около сорока,
волосы огненно-рыжие, физиономия необыкновенно плоская, словно по ней
несколько раз проехал бульдозер. Одежду его составляли спортивная рубашка с
короткими рукавами и воротом нараспашку, открывавшим густую рыжую шерсть на
груди, и выцветшие голубые бумажные брюки, заправленные в поношенные
кожаные сапоги. Талию обвивал широкий ремень с серебряной пряжкой в форме
змеи. Я бы не обрадовался, встретив его в яркий солнечный день, ну а
натолкнуться на подобного типа в ночное время, просто небезопасно. Однако,
как любят выражаться женщины, внешность бывает обманчивой.
- На убийство? - нахмурился Донован. Затем ткнул большим пальцем
куда-то за плечо. Маленький сразу понял намек и вышел из помещения,
неслышно прикрыв за собой дверь. - Какое убийство? - раздраженно спросил
он.
- Николас Каттер, - пояснил я. - Прошлой ночью кто-то превратил его
затылок в кровавую кашу.
- Я слышал об этом по радио. - Он с такой силой поскреб щетину на
подбородке, что послышался хруст. - Ник был парень что надо.
- Судя по тому, что я слышал, вы выражаете мнение меньшинства.
- Ник многого добился. Большинству людей это не по вкусу. И, думаю, по
пути наверх он наступил на много мозолей.
- И на ваши тоже?
- На мозоли Майка Донована никто никогда не наступал! - отрезал он.