"Картер Браун. Жестокая Саломея" - читать интересную книгу автора

брюки, цвета розового леденца, еще более плотно облегали ее большие бедра и
длинные ноги. Даже в необыкновенной обстановке "Тауэрз" она смотрелась
достаточно уместной.
- Мистер Бойд, - всхлипнула она, - это мистер Касплин, мой управляющий.
Мистер Касплин был чуть повыше лилипута. Он сидел в кресле, и ноги его
не доставали до ковра. Пожалуй, только женщина с расстроенным материнским
инстинктом могла бы назвать его привлекательным. Его голова совершенно не
гармонировала с остальной частью тела. Она была красива, как у скворца.
Совершенная симметрия черт была увенчана блестящими черными волосами,
тщательно уложенными назад с широкого лба таким образом, чтобы в наиболее
выгодном свете представить каждый естественный завиток. Рот его был сжат, а
в глазах читалась мудрая сдержанность лилипута по отношению к миру
слабоумных великанов, в котором он вынужден был жить.
- Присаживайтесь, мистер Бойд.
Голос у него тоже был какой-то птичий.
- Вам, наверное, не терпится узнать, зачем вы понадобились мисс
Альберте?
Я присел на тахту напротив. Хелен Милз истуканом застыла за стулом
Донны Альберты.
- Если цена подходящая, справимся хоть с чем, - сказал я.
Касплин достал из кармана серебряный футляр, открыл крышку - внутри был
серый порошок. Большим и указательным пальцем он прихватил щепотку порошка и
поочередно поднес к каждой ноздре, изысканно вдыхая его. Голова у него была
повернута набок, и сейчас он еще больше был похож на птицу. Удивленную
хищную птицу в момент выстрела.
- Понюхайте, мистер Бойд, - мягко произнес он, угадав мой
непрозвучавший вопрос. - Это успокаивает нервы.
- Касплин! - дивное сопрано Донны Альберты полилось мощным потоком. -
Не теряйте времени, расскажите о Ники.
- Да, конечно, - резко ответил он. - Но сначала, мистер Бойд, вы должны
твердо уяснить, что все это очень конфиденциально.
- Разумеется, - кивнул я.
- Ники, - всхлипнула Донна Альберта. - Мой бедняжка Ники!
- Его украли два дня назад.
Голос Касплина звучал напряженно.
- Вы связались с ФБР? - спросил я.
- Нет, - он покачал головой. - Мисс Альберта не хотела беспокоить их
при данных обстоятельствах.
- "Не хотела беспокоить"? - повторил я с удивлением.
В его глазах появилось и тут же исчезло злобное выражение.
- Полагаю, нужно объяснить вам, - мягко сказал он. - Ники - пекинес.
- Собака? - я даже задохнулся.
- Собака, - подтвердил он.
- Очень смешно, - выдавил я из себя, вставая. - Я пришлю вам счет за
потраченное время.
- Сядьте! - резко сказал Касплин. - Это совсем не смешно, мистер Бойд.
Ники вернули сегодня утром в подарочной упаковке. Мертвым. Кто-то выпотрошил
его не хуже хирурга.
Несколько секунд я сидел молча, слушая музыкальное рыдание Донны
Альберты, заполняющее гостиную.