"Лилиан Браун. Кот, который гулял под землей ("Кот, который..." #9) " - читать интересную книгу автора

около шести футов роста, с печальными глазами, роскошными усами, которые,
впрочем, не мешало бы чуть-чуть подстричь; с легкой небрежностью в одежде.
Его компаньоны - аристократичные сиамские коты, элегантные, ухоженные,
считавшие внимание к себе своей королевской привилегией.
Поношенная куртка и тесное жилище Квиллера давали не особо лестное
представление о его карьере и финансовом положении. А между там Квиллер был
весьма опытным журналистом, объездившим весь мир. Теперь он отошел от дел и
жил в маленьком северном городке Пикаксе. Недавно Квиллер унаследовал
состояние Клингеншоенов, оцениваемое в миллионы или даже в миллиарды
долларов; команда бухгалтеров, нанятая судебными исполнителями, ещё не
определила точную цифру.
Однако несправедливо было бы думать, будто Джим Квиллер гонялся за
богатством. Он нуждался только в самом необходимом. Его вполне устраивали
комнатушки, расположенные над гаражом Клингеншоенов, и на завтрак в то утро
ему вполне хватило кофе и одного чёрствого пончика. Но его питомцы обладали
более тонким вкусом. Для них Квиллер открыл банку королевских крабов с
Аляски, смешал их с сырым яичным желтком и посыпал всё это прекрасным
английским чеддером.
- Сегодняшний гвоздь программы Crustacean a la tartare fromagere*, -
объявил он и поставил тарелку на пол.
______________
* Шутливое название блюда, приготовленного Квиллером

Прежде чем попробовать кушанье, коты сунули в тарелку носы,
принюхиваясь, как это делают знатоки, определяя букет редкого вина.
После завтрака коты вели себя беспокойно, словно предчувствовали, что
что-то случится. Квиллер дочитал газету и погрузился в свои мысли.
- Ну ладно, ребятки, - сказал он в конце концов, прервав размышления. -
Я принял решение: мы едем на озеро. Мы проведем три месяца в старом
бревенчатом доме.
У Квиллера вошло в привычку обсуждать свои дела с котами. Это было
лучше, чем разговаривать с самим собой, и его слушатели, казалось, получали
удовольствие от звука человеческого голоса, который действовал на них
умиротворяюще.
Юм-Юм, очаровательная маленькая кошечка, замурлыкала. Коко, кот, издал
пронзительное двусмысленное "йау-у-у!".
- Что вы хотите этим сказать? - спросил Квиллер. Получив непостижимый
взгляд голубых глаз в ответ, он расправил усы и продолжил: - У меня есть три
причины, чтобы выехать из города: в тёплую погоду в Пикаксе скучно, Полли
Дункан на лето уехала и у нас закончились кубики льда.
Квиллер жил в Пикаксе два года, но не по собственному желанию, а в
соответствии с условиями завещания бывшего владельца Клингеншоена; старые
каменные здания и мощенные булыжником мостовые казались мрачноватыми в июне.
А вот курортный городок Мусвилл, находившийся поблизости от Пикакса,
изобиловал зеленью, цветами, птицами, солнечным светом, журчащими ручейками,
ветерком с озера и ватагами беззаботных отдыхающих.
Вторая причина недовольства Квиллера была существеннее. Полли Дункан,
директор библиотеки Пикакса, уехала на лето в Англию, по обмену. Полли стала
играть важную роль в его жизни, без неё он чувствовал себя очень одиноким. И
он надеялся, что время, проведенное в доме на песчаных дюнах с видом на