"Лилиан Джексон Браун. Кот, который свихнулся на бананах ("Кот, который..." #27) " - читать интересную книгу автора

Котёнка вырастила жена Кипа Мак-Дайармида, главного редактора
"Локмастерского вестника" и Квиллерова доброго приятеля. Они частенько
встречались за ланчем в локмастерском ресторане "Конь-огонь".
И на этот раз - в день эвакуации Данди, как позднее назвал это событие
Квиллер в своём дневнике, - они договорились о свидании за ланчем.
По пути в Локмастер Квиллер предался воспоминаниям. Он вспомнил
Уинстона - серого, цвета пыли кота с пушистым хвостом, главного борца с
пылью в насквозь пропыленной букинистической лавке покойного Эддингтона
Смита. Пикаксцы посещали её, чтобы поприветствовать Уинстона, а заодно за
пару долларов покупали какую-нибудь подержанную книжицу. Большая часть
Квиллеровой библиотеки - если не все её богатства! - приобретались в лавке
Эдди Смита, пока пожар не уничтожил её дотла. Уинстон спасся и нашёл убежище
на заросшем бурьяном пустыре, который теперь превратили в парк, носящий его
имя. Полное имя кота было Уинстон Черчилль, но мало кто знал, что назвали
его так в честь американского романиста, а британский премьер-министр тут
вовсе ни при чём.
Не успели они усесться за столиком, как Кип выдал Квиллеру в своей
обычной шутливой манере:
- Так-так, ребятушки, молодцы из захолустья. Опять принялись за свои
прежние штучки-дрючки - охоту за нашими лучшими людьми? Мало того что
сманили наших врачей, потом метеоролога, так теперь тащите к себе Олдена
Уэйда!
Квиллер тоже за словом в карман не лез:
- Мы не виноваты, если у нас, в Пикаксе, живётся лучше.
- Вот как! - сыронизировал Кип. - Но если серьезно, с Олденом
приключилась печальная история. Помнишь, в прошлом году от случайного
выстрела погибла женщина? Это была жена Олдена! Дело так до сих пор и не
закрыли. Олдена тогда окружили сочувствующие - скорбные голоса и лица. Потом
неизвестно куда делся их сын, так что Олден продал свой дом и отправился на
поиски нового места.
- Не могу его за это винить, - сказал Квиллер. - Я с ним ещё не
пересекался, но слышал, что он вступил в Театральный клуб. Что ж, это
поможет ему отвлечься от скорбных мыслей.
Подошла официантка, чтобы принять заказ, и поставила на середину
столика вазу с единственным цветком - бутоном жёлтой розы.
- Это вам от хозяйки, - сказала она. - Бутону четыре дня.
- Передайте мисс Инглхарт: мы благодарим за честь, - торжественно
произнес Кип.
Они сделали заказы, и Квиллер спросил:
- Позволь поинтересоваться, что символизирует этот жёлтый цветок?
- Как? Ты не знаешь? Вы в Мусканути совсем одичали! Такие дремучие, что
я и не предполагал. Наблюдать за цветением розы - всеобщее наше увлечение.
Раз в неделю каждый житель Локмастера покупает розу на длинном стебле,
бутон, а потом день за днем наблюдает за тем, как он распускается.
- Ну и ну! Вы в Локмастере совсем уже того - даже больше, чем я
предполагал, - вынес свой вердикт Квиллер. - Кто это придумал? Союз
флористов? И какая тут преследуется цель? Что, созерцатели обмениваются
впечатлениями в интернете? А самому усидчивому вручается приз?
- Обо всём этом Мойра знает лучше, чем я. Пойдешь забирать Данди -
задашь ей свои вопросы.