"Лилиан Джексон Браун. Кот, который свихнулся на бананах ("Кот, который..." #27) " - читать интересную книгу автора

С тех пор в Мускаунти все звали его Алленом, хотя для Налогового
управления и Управления социального страхования он оставался Джорджем, и не
кем иным.
Деловые разговоры с Квиллером он вёл в яблочном амбаре. Барт, как
называл его Квиллер, утверждал, что визит в амбар для него всё равно что
глоток доброго вина - стимулирует.
Этот яблочный амбар, построенный не меньше века назад, представлял
собой восьмиугольное здание в сорок футов высотой. Его фундамент из бутового
камня и стены, обшитые деревом, были покрыты густым слоем патины и резко
контрастировали с медовым оттенком деревянных балок внутри.
В то утро встреча началась с доклада Барта о состоянии финансовых и
юридических дел Фонда К. - процедуры для Квиллера скучной и утомительной,
хотя своё отношение к ней он тщательно скрывал.
Затем настала его очередь докладывать. "Сундук пирата" приобретает вид
книжного магазина. На следующей неделе он будет готов к открытию, Библиокот
доставлен и ведёт себя в нём как хозяин. Полли нашла себе помощницу -
дипломированную специалистку по книготорговле. И от желающих поработать в
магазине отбоя нет: многие почтут за счастье связать свою жизнь с "Сундуком
пирата".
- Хотите верьте, хотите нет, - сказал Квиллер, - но на свете не
перевелись ещё психи вроде меня, готовые из чистого удовольствия без конца
возиться со словами, идеями и судьбами, заключёнными в твёрдые переплёты.
- Вот и напиши статью на эту тему, Квилл, - отозвался Барт.
- Уже написал. Как раз закончил перед твоим приходом. Этой статьей я
отдаю дань уважения Эддингтону Смиту. Книги были его жизнью. И пусть от
корки до корки он не прочёл ни одной, он работал с книгами, коллекционировал
их, продавал, умел поговорить о них и привести их в порядок. - Квиллер
замолчал, вспоминая сухонького человечка, его пыльную лавку и прокопчённое
жилье позади неё, которое он делил с переплётным станком и набором
инструментов, стойкий запах сардин и похлебки из моллюсков, треснутое
зеркало над проржавевшей раковиной и пистолет на полочке под ним.
- Во всяком случае, - продолжал Квиллер, - волонтеры из кожи вон лезут;
чтобы принять участие в работе Центра Эдди Смита в цокольном этаже. Они
называют себя "сыновья Эдди Смита" и носят значок ЦЭС. Центр занимает
половину нижнего этажа, а другая отдана под специальные мероприятия.
- Какого рода?
- Книжное обозрение, час детской книги. Литературный клуб и так далее.
В городе появился новый человек, и его взяли на полставки, чтобы он всем
этим заправлял. Его зовут Олден Уэйд, и он только что перебрался сюда из
Локмастера: там от пули какого-то горе-охотника погибла его жена.
Барт припомнил этот случай:
- И виновника так и не нашли?
- Нет. А когда такое дело не доведено до конца горе переносить ещё
тяжелее. Олден приехал сюда, чтобы как-то переключиться, забыться. Работа в
книжном магазине и в Театральном клубе будет для него целительной. Вы
увидите его, если пойдёте на спектакль по Оскару Уайльду.
- Мы уже взяли билеты на субботнюю премьеру.
- Кстати, Барт, мне думается, пора дать нашему Театру К. более
выразительное название. - Квиллер говорил о гигантском кубе из бутового
камня, бывшем особняке Клингеншоенов, выгоревшем внутри от пожара. Теперь