"Лилиан Браун. Кот, который сигналил ("Кот, который..." #17) " - читать интересную книгу автора

- Нет. Из-за проклятия Тривильена, - ответил историк. - Яблони засохли,
в дом ударила молния, а сам фермер повесился.
- И кто наложил проклятие?
- Никто не знает.
- Кстати, Гомер, Полли строит дом на месте фермы.
- Ну, не говорите ей то (свист), что я вам сказал.
- Ничего страшного. Она не суеверна.
- Всё равно не говорите, - предостерёг старик.
Выйдя из библиотеки, Квиллер направился в центр города, с целью
поделиться новостями со знакомыми и нанося по дороге незапланированные
визиты:
в магазин мужской одежды "Скотта", чтобы взглянуть на летние рубашки.
Ни одна не привлекла его внимания, но он поболтал с хозяином и рассказал ему
о Прогулочном поезде;
в "Букинист" Эдда, куда товар поступал из частных библиотек. Эддингтон
Смит выслушал рассказ о Прогулочном поезде с интересом, поскольку располагал
любопытными изданиями, посвящёнными железным дорогам. Квиллер же купил книгу
об истории Панамского канала;
в офис газеты, по непонятным причинам носившей название "Всякая
всячина". Его давний друг из Центра Арчи Райкер, издатель и главный
редактор, прослушал информацию о Прогулочном поезде не без удовольствия;
в супермаркет Тудла, чтобы купить полтора килограмма нарезанной
говядины для жарки и два пакета лапши с сыром. У кассы он занял очередь за
матерью Уолли Тоддуисла, шившей костюмы для Театрального клуба. Она
спросила, слышал ли он о готовящейся постановке "Сна в летнюю ночь", а он
спросил, слышала ли она о Прогулочном поезде.
Вернувшись к себе в амбар, он обрадовался назойливым воплям сиамцев, -
стало быть, дома всё в порядке. Быстро нарезав для них кубиками ростбиф, он
разогрел себе оба пакета лапши с сыром. Всё, что он умел по части кухни, -
это резать, разогревать и нажимать кнопку автоматической кофеварки.
После обеда все трое устремились в библиотеку, чтобы заняться чтением.
Растущая коллекция старых книг Квиллера была распределена по следующим
категориям: биографии, классическая художественная литература, драматургия и
так далее. Свою новую покупку он определил на полку с книгами по истории.
Юм-Юм терпеливо дожидалась хозяина, чтобы устроиться у него на коленях; Коко
нетерпеливо бил хвостом.
- Книга! Книга!  - крикнул Квиллер. Это было одно из нескольких слов,
которые понимал Као Ко Кун, другими были: вкусненькое, щётка, шлейка и
БРЫСЬ! Кот произвёл осмотр новой книжной покупки, а затем вспрыгнул и
покачался на краю полки с собранием классической литературы. Он презрительно
обнюхал корешки, а потом вдохновенно зацепил когтем "Швейцарского
Робинзона".
"Любопытный выбор", - подумал Квиллер. Он понимал, что это всего лишь
совпадение, но уж больно соблазнительное: у Коко ведь исключительное
ассоциативное чутье. Всё же связь между швейцарским романом 1913 года и
изобретательницей кабиблов даже свято верящему в таланты своего кота
Квиллеру казалась абсурдом.
Он развалился в своём любимом кресле и положил ноги на оттоманку. Юм-Юм
легко вспрыгнула к нему на колени, покрутилась несколько раз против часовой
стрелки и наконец улеглась. Коко занял свою обычную позицию на подлокотнике.