"Сандра Браун. День греха [love]" - читать интересную книгу автора Он неуклюже вывалил на стол содержимое аптечки и придвинул стол и стул
поближе к обогревателю. В дверях появилась Реми, завернутая в одеяло наподобие индийского сари и с тюрбаном из полотенца на голове. - Я оставила одежду отмокать в ведре. Утром прополощу. Он показал ей на стул. - Сделаем это, пока вы не оделись. - Хорошо. Она села к нему спиной. Берк сдвинул с ее плеч одеяло, обнажил спину. Тщательно осмотрел ранки и с облегчением убедился, что все они затянулись и ни одна не кровоточит. Стараясь действовать как бесчувственный автомат, Берк аккуратно обработал ранки антисептиком и смазал бальзамом. Все происходило в молчании. Не было даже никаких посторонних звуков - ни включенного телевизора, ни шума машин. Ничто не нарушало тишины - кроме их дыхания. Он закончил и неловко постарался укутать ее одеялом. - Вам тепло? - Да. - Я... э... захватил кое-какие вещи. Подумал, они вам тут могут понадобиться. Поглядите в сумке, она в ванной комнате. Несколько дней назад, уезжая из Нью-Орлеана, он знал, что надо взять с собой. Она - не знала. - Спасибо. - Ага. Она ушла в ванную и закрыла дверь. Берк достал бутылку воды и выпил ее почти всю залпом. Руки и ноги у него тряслись, в ушах звенело, к горлу голодный желудок; тем, что перенапрягся, вытаскивая из воды заложницу, а потом и лодку; тем, что получил сильный удар по голове. Берк готов был найти объяснение своему состоянию в чем угодно, только не в истинной причине. Реми вышла из ванной. Полотенце она сняла, влажные волосы зачесала назад. На ней был серый свитер. Один из тех, что он купил для нее в Нью-Орлеане. - Я еще в то утро собирался отдать вам одежду, но Дредд уже успел вас экипировать. Он всегда все делает по-своему. Она смотрела на него в упор, но он не мог понять, что выражает этот взгляд. Сначала решил, что Реми снова впала в ступор, но тут же понял, почему в ее глазах застыл безмолвный ужас. Коробочка, которую она держала в протянутой руке, была проще той, что стояла на туалетном столике в гардеробной Реми: ни хрусталя, ни массивной серебряной крышки. Но это был тот самый тальк для тела, аромат которого Берк хорошо запомнил. Отвечая на незаданный вопрос, он пробормотал: - Когда мы с отцом Грегори приходили к вам, я порыскал по дому. Она поставила коробочку на стол, провела пальцем по этикетке. - Как я могла принять вас за священника? Что он мог ответить? Ничего. Не отрывая глаз от коробочки с тальком, она сказала: - В тот день, на исповеди... - М-м-м? Она чуть дернула плечом. - Нет, ничего. - Что? - Неважно. |
|
|