"Сандра Браун. Завтрак в постели [love]" - читать интересную книгу автораего доме, он лишь укоризненно смотрел на ее строгий костюм, на аккуратную
прическу. - Я так скучала по тебе, вот и уговорила Слоун приехать сюда и немного меня развлечь, - проворковала Алисия, приглашая его сесть рядом с ними. Но Слоун не могла ни пошевелиться, ни вымолвить слова. Если бы не усталость, прячущаяся в уголках его глаз, и не крепко сжатый рот, то можно было бы сказать, что молодой человек выглядел великолепно. На нем были его обычные джинсы и спортивная рубашка, надетая поверх водолазки. - Привет, Слоун! - Здравствуй, Картер. Как твоя поездка в и Нью-Йорк? - Там было холодно и дождливо. - Похоже, дождь тебя просто преследует, - со смехом заявила Алисия, мрачное настроение которой улетучилось в одно мгновение. - Ведь почти все время, что ты был в Сан-Франциско, дождь лил как из ведра, не так ли? - Да, - рассеянно ответил Картер, не сводя глаз со Слоун. - Мальчики, а ну-ка перестаньте толкаться и поздоровайтесь со Слоун, - проговорила Алисия. Дэвид и Адам послушно пробубнили слова приветствия. Слоун с улыбкой ответила мальчуганам, надеясь, что у нее при этом был не слишком кислый вид. - Вы стали уже настоящими мужчинами, - заметила она. - Ты знала моего папу? - спросил Адам. - Он умер. Слоун взглянула на Картера и Алисию, державшихся за руки. - Д-да, - запинаясь, промолвила девушка. - Да, я его знала. Ты такой - Мама говорит то же самое. А теперь моим папой будет Картер. - И это замечательно, правда? - едва смогла вымолвить Слоун. - Да, это чудесно, - согласился Дэвид. - Чудесно-чудесно! - запел маленький Адам. - А теперь идите играть, - велела Алисия. - Как твоя книга? - спросила она, обращаясь к Мэдисону, когда мальчики побежали на пляж. - Ты закончил ее? - Да. Она уже на столе у редактора. Он ее проглядел мельком, но сказал, что это лучшее из всего, что я написал. - Так это отличная новость, дорогой! - воскликнула Алисия, кладя руку ему на грудь. - Ты же так много работал над ней! - Да, я всю душу вложил в эту работу. - Молодой человек старался отвести глаза от Слоун, но - вот черт! - его взор упрямо возвращался к ее лицу. - И что, там хороший конец? - поинтересовалась Алисия. Отведя наконец взгляд от Слоун, Картер посмотрел на свою невесту. В эту минуту ее лицо было таким же безмятежным и невинным, как и личики ее сыновей, и он почувствовал себя негодяем. Она ведь не виновата в том, что он полюбил другую женщину. Вновь поглядев на Слоун, Мэдисон сказал серьезно: - У этой книги был единственно возможный конец. Услышав его слова, Слоун с трудом глотнула воздух и бросилась вон с террасы, успев крикнуть сдавленным голосом: - Мне надо вызвать такси. |
|
|