"Сандра Браун. Беззвучный крик " - читать интересную книгу автора

Дэвид провел пальцем по синеватому лезвию.
- Клево! - все с тем же благоговением сказал он.
Джек медленно встал на ноги и, не отрывая глаз от лица женщины,
положил нож обратно в ножны и вскинул вверх руки в знак того, что сдается.
Шутка ей не очень понравилась, но тем не менее женщина немного отошла
в сторону и знаками дала понять, что Джек может посмотреть двигатель.
Сняв солнечные очки, он положил их в соломенную ковбойскую шляпу и
поставил ее на крыло машины. Когда он нагнулся над двигателем, с его
подбородка сорвалась капля пота и с шипением упала на мотор.
Это что-то новенькое, подумал Джек. До сих пор ему не приходилось
сталкиваться с глухими женщинами.
Или с теми, кто так трясется за свою задницу.
Повернувшись, он попросил женщину запустить двигатель и дать газ. Она
выполнила его просьбу. Хотя Джек не слишком разбирался в машинах, тем не
менее он сразу понял, что произошло. Что-то забило топливопровод. Джек
приступил к работе.
- У нас здесь целое ранчо, - явно стараясь произвести на него
впечатление, сказал пристроившийся с ним рядом Дэвид.
- Понятно.
- Мы живем здесь втроем - мама, дедушка и я. Я бы хотел иметь брата
или сестру, но мама говорит, что с нее хватает меня одного, да и вообще
нельзя завести ребенка без папы. А вы любите персиковый пирог, Джек? Моя
мама печет вкусные персиковые пироги, а дедушка делает ванильное
мороженое - его хорошо есть с персиковым пирогом, но можно и так. А вы
умеете плавать? Дедушка обещает, что скоро научит меня плавать, а мама
боится водоворотов на реке. У нас есть река, и один раз я поймал рыбу, а
после того как мы с дедушкой ее выпотрошили, мама приготовила ее на ужин.
Может быть, вы как-нибудь увидите мою комнату. Там на шкафу висит плакат с
далласскими ковбоями. У вас есть маленький мальчик?
- Нет. И маленькой девочки тоже нет. - Вытащив фильтр из
топливопровода, Джек улыбнулся ребенку.
Находившаяся поблизости женщина что-то показала на пальцах.
- Она говорит, - сообщил смущенный Дэвид, - что я, наверно, прожужжал
вам все уши своей... я не разобрал чем.
- Болтовней? - предположил Джек.
- Вероятно, - сказал Дэвид. - Иногда дедушка называет меня болтуном.
- Меня не беспокоят твои разговоры. Мне нравится общество.
- У нас не бывает общества.
- Почему? - Джек обращался к мальчику, хотя смотрел при этом на
женщину.
- Наверно, потому, что моя мама глухая и все такое.
- Гм. - Джек сунул фильтр в рот и дунул в него изо всей силы, затем
поставил его на место и знаком предложил женщине снова включить зажигание.
Она повернула ключ и несколько раз нажала на акселератор. Мотор завелся.
Опустив капот, Джек отряхнул руки.
- Теперь можете ехать. - Он вновь надел на себя шляпу и очки. - Больше
не должно быть особых проблем. У вас фильтр забило песком.
- Какой вы умный!
- Не такой уж и умный, Дэвид. Один раз со мной такое, случалось.
Пришлось отдать пятьдесят баксов механику всего лишь за то, что он выдул