"Сандра Браун. Фантазия " - читать интересную книгу автора Ошеломленная его грубостью, Элизабет не сразу поняла смысл вопроса. А
когда поняла, возмутилась. - Думаю, не больше чем половина первого, - ответила она, как ни в чем не бывало. - А что, у вас сломались часы? Он стиснул зубы от гнева, лицо его угрожающе передергивалось. - Почему вы возвратились так поздно? Чем вы занимались все это время с Кэйвано? - Ужинали. - Целых шесть часов? - Тише! Дети проснутся! Он перешел на шепот и гневно повторил свой вопрос. - Никогда не видел ужина, который можно поглощать целых шесть часов. - После ужина мы потанцевали. - Если можно так сказать, имея в виду один-единственный танец в танцзале величиной с почтовую марку. Но из простого упрямства ей хотелось показать Тэду, что они с Адамом славно повеселились в ночных клубах. Он усмехнулся. - Потанцевали? - Да, потанцевали. Адам, как и я, обожает танцы. - А что вы делали после этого? Куда отправились? - Элизабет нарочно опустила глаза, стараясь изобразить смущение. - Вы отправились к нему в номер, не так ли? - Номер? Ха! Вряд ли можно назвать номером шикарные апартаменты на верхнем этаже отеля "Кэйвано". Лицо у него стало еще более напряженным. Глаза загорелись холодным свистящим шепотом: - Ты спала с ним. Он перешел с ней на "ты", и она ответила тем же: - Ты мой сосед, Тэд. - Она отдернула руку. - И еще несколько минут назад я считала тебя своим другом. Другом, но не исповедником. - Она с трудом перевела дыхание. - А сейчас, будь добр, уходи из моего дома. Она не стала ждать, когда он уйдет, а, взяв с кресла сумочку, повернулась и пошла наверх. По дороге заглянула к детям - слава Богу, шум не разбудил малышей. Войдя в спальню, Элизабет увидела в зеркале свое отражение. Щеки ее пылали. Тэд заставил ее покраснеть своими упреками, но вовсе не потому, что был близок к истине, а потому, что был далек от нее. Очень далек. Она сбросила туфли, сняла костюм, повесила на плечики и убрала в шкаф, скинула все остальное и надела ночную сорочку. Затем подошла к зеркалу и сказала своему отражению: - Ты похожа на сирену, Элизабет Бэрк. Ночная сорочка вполне соответствовала ее представлениям о морали и была словно из другой эпохи. Хлопчатобумажная, белая, с просторным воротом, рукавами, собранными на запястьях в рюшки, и широкой оборкой на подоле. Старомодная и в то же время оригинальная... как и сама Элизабет, точнее, какой ее все считали. Криво улыбнувшись своему отражению, Элизабет вооружилась расческой и принялась крушить тридцатидолларовую прическу, которая ей совершенно не шла. Расчесывая волосы, она тихонько посмеивалась, вспоминая, как утонула в |
|
|