"Сандра Браун. Фантазия " - читать интересную книгу автора

вечеру такого значения, как она.
Во-первых, это было первое ее настоящее свидание после смерти мужа.
Во-вторых, ее пригласил не кто-нибудь, а мужчина, которого по современным
меркам можно было бы сравнить лишь со сказочным принцем. И в-третьих, это
могло помочь ей забыть Тэда Рэндольфа, ставшего за очень короткое время
тревожащим фактором в ее жизни.
Элизабет старалась не думать о том, как нашла Тэда больного, в
измятой, словно после любовного сражения, постели, совершенно голого.
Стоило ей вспомнить, как он положил голову ей на бедро, и возбуждение болью
отзывалось во всем теле. Она без конца про себя повторяла сказанные им
тогда при прощании слова и никак не могла их забыть. Всю оставшуюся часть
недели она заставляла себя даже не смотреть в сторону его дома, но послала
детей справиться о его здоровье. Оказалось, что он уже почти здоров. Вот и
отлично. Теперь по крайней мере она сможет забыть этот инцидент раз и
навсегда, будто его вовсе не было.
Именно этого и добивалась Элизабет, когда из ночи в ночь, добравшись
наконец до своей спальни, бралась за блокнот и ручку. К тому же Лайла
побуждала ее писать еще и еще. И вот, чтобы отвлечься от докучавших ей
мыслей, а также и отвязаться от Лайлы, она сочиняла свои фантазии. Но беда
в том, что все как один герои этих фантазий теперь походили на Тэда, но
никак не на Кэйвано, хотя тот являлся подлинным эталоном мужской красоты.
Элизабет могла изменить черты лица, цвет волос, но, в общем, герои все
равно походили на Тэда, даже в последней ее фантазии, только был помоложе.
Обработав ногти Элизабет, маникюрша проводила ее к парикмахеру. Тот
снял бигуди и, к ее удивлению, сказал:
- Наклоните, пожалуйста, голову вперед. - Одними пальцами, без помощи
щетки он расчесал ее в обратном порядке, снизу вверх, и Элизабет с ужасом
увидела в зеркале, что ее красивые белокурые волосы торчат во все стороны.
Они выглядели теперь совсем по-другому.
И когда она вернулась домой, дети рты раскрыли от удивления.
- Послушай, мам, ты "будто из ансамбля "Солид голд". Есть там одна
такая.
- О Господи, - простонала Элизабет.
В довершение ко всему госпожа Альдер сообщила перед уходом, что
звонили из химчистки: с ее платьем небольшая проблема.
- Что за проблема? - Элизабет сразу подумала о химикатах, способных
разъесть материю.
- Они не сказали, но уверена, ничего сногсшибательного. Желаю приятно
провести время.
Однако новость оказалась сногсшибательной. Кто-то из новых работниц
химчистки отправил ее единственное приличное платье через весь город другой
госпоже Бэрк, с которой так и не удалось связаться по телефону.
- Боюсь, мы не сможем вернуть вам платье раньше понедельника, -
проинформировал ее женский голос на противоположном конце провода.
Элизабет, подавленная и удрученная, уже собралась позвонить Адаму
Кэйвано, принести свои извинения и сказать, что не сможет с ним встретиться
по независящим от нее причинам. Но как раз в этот момент зазвонил телефон.
- Привет, - раздался веселый голос Лайлы. - Знаешь, какая выручка
сегодня после обеда? Триста семьдесят два доллара! Но, Боже, как я устала.
Однако не могла не позвонить тебе, прежде чем рухнуть в кресло со стаканом