"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу автора

униформе с начищенной до блеска эмблемой, не способных поймать даже хулигана
с баллончиком аэрозольной краски, расписывающего похабщиной мусорные
контейнеры на заднем дворе бензоколонки.
Правда, в последнее время им было не до мелкого хулиганства: они
переключились на расследование пяти дел о пропавших без вести женщинах.
Местным Шерлокам, несмотря на всю их бестолковость, все-таки хватило ума
сообразить, что, если пять женщин пропали без вести в небольшой общине за
два с половиной года, это, скорее всего, не случайное стечение
обстоятельств.
В крупном мегаполисе такая статистика вряд ли произвела бы сильное
впечатление, там каждый день случаются вещи и пострашнее, но здесь, в мало
населенном горном районе, она была угрожающей.
По всеобщему убеждению, пропавшие женщины стали жертвами маньяка. Их,
скорее всего, уже не было в живых, поэтому на повестке дня стояли поиски не
самих женщин, а их останков. И человек, идущий по лесу с заступом в руках,
неминуемо вызвал бы подозрение.
Например, Тирни.
До сих пор ему удавалось не засветиться на радарах шефа полиции
Бертона. Он был твердо намерен и дальше держаться в тени. Это был вопрос
жизни и смерти.
В такт своим шагам он начал перебирать в уме сведения о женщинах,
похороненных на вершине. Кэролин Мэддокс, двадцать шесть лет, пышная грудь,
красивые черные волосы, большие карие глаза. Объявлена в розыск в октябре
прошлого года. Мать-одиночка, единственный источник существования для
сына-диабетика. Зарабатывала на жизнь уборкой комнат на одной из местных
туристических баз. Ее жизнь была беспросветной чередой тяжкого труда и
испытаний.
Зато сейчас Кэролин Мэддокс могла наслаждаться миром и покоем сколько
душе угодно. Как и Лорин Эллиотт, незамужняя блондинка, медсестра местной
клиники, страдавшая избыточным весом.
Бетси Кэлхаун, домохозяйка, вдова. Она была старше остальных.
Торри Ламберт. Самая первая из них, самая юная, самая хорошенькая и
единственная, не являвшаяся местной уроженкой.
Тирни ускорил шаг, стараясь обогнать не только непогоду, но и
преследующие его мысли. Стволы и ветви деревьев стали покрываться наледью.
Выступающие из земли валуны блестели, словно облитые глазурью. Шоссе,
ведущее в Клири, круто петляло под уклон. Вскоре по нему невозможно будет
проехать. Он должен убраться с проклятой горы, пока этого не случилось.
К счастью, внутренний компас не подвел его и на этот раз: он вышел из
леса всего в двадцати шагах от того места, где вступил в него, и ничуть не
удивился, увидев, что его машина уже покрылась ледяной коркой. Тяжелый спуск
с вершины утомил его, участившееся дыхание вырывалось изо рта белыми
облачками пара. Впрочем, одышка и учащенное сердцебиение могли быть вызваны
вовсе не усталостью, а тревогой. Чувством бессилия. Или сожаления.
Он спрятал заступ в багажник, стянул с рук латексные перчатки, швырнул
их туда же и захлопнул крышку. Потом забрался в машину и торопливо прикрыл
дверцу, радуясь защите от жестокого ветра.
Его пробирала дрожь. Он подул на руки и энергично потер их в надежде
восстановить кровообращение. Латексные перчатки были необходимы, но от
холода они не спасали. Он вытащил из кармана куртки пару кожаных перчаток на