"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу автора Как только они сели напротив его стола в кабинете, Датч сделал скорбное
лицо. - К сожалению, ничего нового я вам сообщить не могу. На сегодня мне пришлось отозвать поисковый отряд по вполне понятным причинам, - сказал он, указывая за окно. - Еще до начала бури мы отбуксировали машину Миллисент на окружную стоянку. Мы прочешем ее частым гребнем на любые частицы, даже самые микроскопические, но при беглом осмотре явных следов борьбы нет. - Каких, например? Датч заерзал в кресле и бросил опасливый взгляд на миссис Ганн, прежде чем ответить ее мужу. - Сломанных ногтей, волос, крови. Голова миссис Ганн затряслась на тощей шее. - Вообще-то, это хорошие новости, - поспешил заверить ее Датч. - Мои люди и я... мы все еще пытаемся восстановить передвижения Миллисент в ее последний вечер на работе. Опрашиваем всех, кто видел ее в магазине, но сегодня после обеда нам пришлось прекратить опрос опять-таки из-за бури. От спецагента Уайза я тоже пока ничего не слышал, - продолжал Датч, предвосхищая, он полагал, их следующий вопрос. - Понимаете, его отозвали обратно в Шарлотту <Крупнейший город в штате Северная Каролина.> . У него там другое дело, требующее внимания. Но он заверил меня перед отъездом, что по-прежнему активно работает над делом Миллисент и хочет использовать тамошнюю компьютерную базу, чтобы кое-что проверить. - Он говорил, что хочет проверить? Датчу до смерти не хотелось признаваться, что Уайз, да все эти сукины дети из ФБР, если на то пошло, - не желает делиться с ним информацией. Все некомпетентных олухов ниже себя по званию. Таких, например, как он сам! - Насколько мне известно, вы открыли Уайзу доступ к дневнику Миллисент, - сказал он вслух. - Это верно. - Эрни Ганн повернулся к жене и для ободрения взял ее за руку. - Может быть, мистер Уайз что-нибудь в нем найдет, и это наведет его на след. Датч ухватился за эти слова. - Существует реальное предположение, что Миллисент ушла по своей собственной воле. - Он вскинул руку, предупреждая их протесты. - Знаю, это первое, о чем я вас спросил, когда вы сообщили, что она пропала. Вы категорически отвергли такую возможность. Но выслушайте меня. - Датч бросил на них обоих свой патентованный взгляд вдумчивого следователя. - Нельзя исключить, что Миллисент захотела побыть одна. Возможно, она вообще не связана с другими пропавшими женщинами. Он знал, что такая вероятность ничтожно мала, но, по крайней мере, это могло дать им надежду. - Но ее машина, - проговорила миссис Ганн так тихо, что Датч ее едва расслышал. - Она осталась на стоянке за магазином. Как она могла уехать без машины? - Может быть, кто-то из друзей увез ее куда-нибудь, - предположил Датч. - А поскольку ее исчезновение вызвало панику, этот друг побоялся обнаружить себя и признаться. Побоялся, что у него и у Миллисент будут неприятности, потому что они всех нас напугали до полусмерти. Мистер Ганн недоверчиво нахмурился. |
|
|