"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу автора

Как только они сели напротив его стола в кабинете, Датч сделал скорбное
лицо.
- К сожалению, ничего нового я вам сообщить не могу. На сегодня мне
пришлось отозвать поисковый отряд по вполне понятным причинам, - сказал он,
указывая за окно. - Еще до начала бури мы отбуксировали машину Миллисент на
окружную стоянку. Мы прочешем ее частым гребнем на любые частицы, даже самые
микроскопические, но при беглом осмотре явных следов борьбы нет.
- Каких, например?
Датч заерзал в кресле и бросил опасливый взгляд на миссис Ганн, прежде
чем ответить ее мужу.
- Сломанных ногтей, волос, крови. Голова миссис Ганн затряслась на
тощей шее.
- Вообще-то, это хорошие новости, - поспешил заверить ее Датч. - Мои
люди и я... мы все еще пытаемся восстановить передвижения Миллисент в ее
последний вечер на работе. Опрашиваем всех, кто видел ее в магазине, но
сегодня после обеда нам пришлось прекратить опрос опять-таки из-за бури. От
спецагента Уайза я тоже пока ничего не слышал, - продолжал Датч,
предвосхищая, он полагал, их следующий вопрос. - Понимаете, его отозвали
обратно в Шарлотту <Крупнейший город в штате Северная Каролина.> . У него
там другое дело, требующее внимания. Но он заверил меня перед отъездом, что
по-прежнему активно работает над делом Миллисент и хочет использовать
тамошнюю компьютерную базу, чтобы кое-что проверить.
- Он говорил, что хочет проверить?
Датчу до смерти не хотелось признаваться, что Уайз, да все эти сукины
дети из ФБР, если на то пошло, - не желает делиться с ним информацией. Все
они как в рот воды набирали в присутствии полицейских - никчемных и
некомпетентных олухов ниже себя по званию. Таких, например, как он сам!
- Насколько мне известно, вы открыли Уайзу доступ к дневнику
Миллисент, - сказал он вслух.
- Это верно. - Эрни Ганн повернулся к жене и для ободрения взял ее за
руку. - Может быть, мистер Уайз что-нибудь в нем найдет, и это наведет его
на след.
Датч ухватился за эти слова.
- Существует реальное предположение, что Миллисент ушла по своей
собственной воле. - Он вскинул руку, предупреждая их протесты. - Знаю, это
первое, о чем я вас спросил, когда вы сообщили, что она пропала. Вы
категорически отвергли такую возможность. Но выслушайте меня. - Датч бросил
на них обоих свой патентованный взгляд вдумчивого следователя. - Нельзя
исключить, что Миллисент захотела побыть одна. Возможно, она вообще не
связана с другими пропавшими женщинами.
Он знал, что такая вероятность ничтожно мала, но, по крайней мере, это
могло дать им надежду.
- Но ее машина, - проговорила миссис Ганн так тихо, что Датч ее едва
расслышал. - Она осталась на стоянке за магазином. Как она могла уехать без
машины?
- Может быть, кто-то из друзей увез ее куда-нибудь, - предположил
Датч. - А поскольку ее исчезновение вызвало панику, этот друг побоялся
обнаружить себя и признаться. Побоялся, что у него и у Миллисент будут
неприятности, потому что они всех нас напугали до полусмерти.
Мистер Ганн недоверчиво нахмурился.