"Сандра Браун. Аптекарь, его сестра и ее любовник " - читать интересную книгу автора

- Накинь ремень через шею, освободи руки. Так будет легче сохранять
равновесие.
Она последовала совету и уже потянулась к дверной ручке, но потом
оглянулась на него с тревогой.
- Может, нам лучше остаться здесь и подождать помощи?
- Это можно, но сегодня никто не поднимется на эту гору, а до утра мы
вряд ли протянем.
- Ну, значит, у нас нет выбора, верно?
- Практически нет.
Лилли опять потянулась к дверной ручке, но на этот раз Тирни сам ее
остановил, положив руку ей на плечо.
- Извини, я не хотел показаться резким.
- Я понимаю, что нам надо спешить.
- Надо добраться до укрытия до того, как дорога совсем обледенеет.
Она кивнула в знак согласия. На секунду их взгляды скрестились, потом
он убрал руку с ее плеча, открыл дверцу и вышел. Лилли подошла к нему, пока
он обозревал содержимое багажника. Он нашел аптечку и велел ей спрятать
коробочку в карман.
- И консервные банки забери. И галеты. - Он и сам набивал
многочисленные карманы своей куртки. Лилли подумала, что ему будет тяжело,
тем более что он поднял и брошенный на дороге рюкзак. - Готова? - спросил
Тирни.
- Готова, насколько это вообще возможно.
Тирни кивком указал ей, что она должна идти вперед. Но первые же
несколько шагов в гору по обледенелой дороге лишили их малейшей надежды. При
каждом шаге вперед они съезжали на три шага назад. Тирни толкнул ее к
обочине. Здесь тоже было непросто: по узкой обочине местами приходилось идти
друг за другом, цепляться за ограждение, обходить вылезающие из земли
валуны. Но грубые неровности земли, обломки скал, остатки растительности
служили им опорой и не давали соскальзывать назад.
Подъем был крут. Даже тренированным атлетам при дневном свете и в
идеальных погодных условиях подъем по такому косогору показался бы нелегким
испытанием. Лилли и Тирни приходилось идти по большей части навстречу ветру,
временами вслепую, низко наклоняя голову, чтобы уберечь лицо от секущих
ледяных иголок, острых, как осколки стекла.
Они часто останавливались, стараясь отдышаться. Один раз Тирни
остановился, резко отвернулся от нее, и его вырвало. Лилли сразу подумала,
что это верный признак сотрясения мозга. Но и это было еще не все. Она
заметила, что он старается не опираться на левую ногу, и с тревогой спросила
себя: нет ли у него заодно и перелома?
Идти ему становилось все труднее, и она в конце концов настояла, чтобы
он обхватил ее одной рукой за плечи. Он согласился с большой неохотой, но
другого выхода не было. С каждым шагом он опирался на нее все больше. Она
упорно тянула его, как буксир баржу.
Они дошли до полного изнеможения и продолжали двигаться скорее по
инерции. Расстояние, которое она на машине покрыла за три минуты, пешком они
преодолели за час. Они буквально висли друг на друге к тому времени, как
достигли ступеней крыльца. Лилли прислонила Тирни к стене, пока отпирала
дверь, а потом помогла ему подняться по ступенькам. Она задержалась только
для того, чтобы запереть дверь и бросить сумку на пол, после чего рухнула на