"Сандра Браун. Дымовая завеса" - читать интересную книгу автора

всех. Полицию. Меня. Ничем не гнушаетесь. Выдумываете затейливую историю о
провале памяти. Уверяете, что не помните, как напились с Джеем и затрахали
его до смерти.
- Мне плевать, что вы обо мне думаете, - сказала она сердитой
скороговоркой. - Вы удрали в эту... эту... берлогу в глуши. Вы ничего не
понимаете в амбициях и в том, как строить жизнь. Думайте, что хотите.
- Спасибо за разрешение, я думаю. И буду думать.
- Но какая бы я ни была, я не лгунья. Если вы притащили меня сюда,
чтобы выбить из меня правду, то совершили абсолютно бесполезное
преступление. Все это вы могли узнать из газет. На пресс-конференции я
сказала правду. Нравится она вам или нет, принимаете вы ее или отвергаете,
верите вы в нее или сомневаетесь - мне глубоко наплевать.
Бритт шагнула к нему, и теперь они стояли почти вплотную друг к другу.
- Джей собирался поделиться со мной чем-то очень для него важным. Но он
занервничал и отвлекся. Стал рассматривать людей за соседними столиками.
Несколько раз оглядывался на барную стойку. И даже когда разговаривал со
мной, смотрел мимо меня, через мое...
Бритт осеклась и несколько секунд смотрела на Рейли невидящим взглядом.
Затем она словно очнулась отступила и плюхнулась на стул, продолжая
таращиться в пустоту.
Рейли вернулся к своему стулу и сел, не сводя с нее глаз, но не
проронил ни слова. Он боялся спугнуть ее мимолетное воспоминание. Не зря он
оскорблял ее, унижал, допрашивал. Он надеялся разбередить ее память.
Кажется, удалось, и теперь он терпеливо ждал.
Наконец она заговорила:
- Я однажды брала интервью у человека, согласившегося поговорить о
забастовке, но только если не всплывет его имя. Звукооператор изменил его
голос, мы надели на него капюшон. Через дырки в капюшоне я видела его глаза.
Он смотрел мимо меня, через мое плечо, его взгляд метался из стороны в
сторону. Я даже один раз обернулась, чтобы увидеть, на что он смотрит. Я не
увидела ничего опасного. Но он видел.
Ее взгляд остановился на Рейли.
- Вот так же и Джей. Я связала его тревогу с болезнью, подумала, что,
может, ему стало душно в переполненном баре, или, хоть он и отмахнулся, но
он все же расстроился, когда мы заговорили о раке. А теперь я думаю, что он
боялся.
- Кого-то в баре?
- А чего же еще?
- Вы хоть раз обернулись? Посмотрели назад?
- Вообще-то, собиралась. Может, Джей почувствовал опасность, потому что
взял меня за руку и спросил, не могли бы мы пойти к нему и продолжить наш
разговор там. Он оставил деньги на столике, и мы направились к выходу.
- Покидая бар, вы разговаривали?
- Нет. Только извинялись, когда протискивались сквозь толпу.
- Не ругались ни с кем? Никаких обидных замечаний?
- Даже ни одного обидного взгляда.
- Никто не показался вам подозрительным?
- Подозрительным?
- Зловещим? Угрожающим?
- Все так расплывчато. - Бритт потрясла головой. - Нет. Ничего