"Вирджиния Браун. Лунный цветок " - читать интересную книгу автора - Нам он тоже мало что рассказывал, лейтенант. Все больше про какие-то
старинные наконечники для стрел тысячелетней давности да разбитые горшки. Вот и все... А теперь насчет денег, которые Эшворт велел нам выдать... - Ты с чего это отдавил мне ногу? - заныл Бейтс, когда лейтенант отошел. - Больно же, черт побери! - Когда тебя повесят, будет еще больнее! - выпалил Хантли. - Повесят? Меня? - Голос Бейтса взлетел на две октавы. - Тише, горлопан! Тебя, тебя. - За что? Я ничего не сделал... - Не за то, что ты сделал, а за то, что чуть не натворил. Алви, мы не должны упустить Эшворта! Я что-нибудь придумаю, вот увидишь! У Бейтса отвисла челюсть. - Ух ты! Уж и не знаю... я к этому не готов... - Заткнись! Я кое-что придумал. - Хантли ткнул пальцем в бумажку с текстом телеграммы. - Алви, я не стану отсылать ее. Вдруг дочке Эшворта понравится в Аризоне? И может быть, Эшворт захочет поделиться с нами золотишком, чтобы снова ее увидеть... Глава 2 - Стефани, неужели ты действительно собираешься ехать? Стефани Эшворт захлопнула тяжелую крышку дорогого кожаного чемодана с наклейками из Франции, Англии, Африки и Китая. Осталась щель не меньше дюйма, из которой торчала одежда. - Клодия, пожалуйста, помоги закрыть чемодан, - взмолилась Стефани. Расстроенная пожилая женщина нерешительно смотрела на высокую стройную чемодана, окованного медью, восседала уже не упрямая девочка, а решительная молодая женщина. - Стефани, ты совершаешь ужасную ошибку. Где это видано, чтобы юная леди в одиночку бродила по диким местам? - Голос Клодии зазвенел от ужаса, она беспокойно ломала руки. - Твой отец прекрасно справится без тебя, ты там не нужна... Стефани бросила на нее свирепый взгляд: - Конечно, справится. Но я хочу быть с ним, нужна я ему или нет. Повзрослев, я ходила с ним во все экспедиции, ты об этом прекрасно знаешь. Почему в этот раз все должно быть по-другому? - Она погладила Клодию по плечу. - Отец нанял двух компетентных проводников, все приготовления сделаны. Мы предполагали, что я подожду две недели, пока он уговорит вождя отдать ему старинную карту, о которой рассказывал мистер Джексон. Но сегодня с утренней почтой пришла копия той карты, которую он прислал домой на сохранение, так что я уже отстаю от графика. - Стефани откинула с лица прядь волос пепельного цвета и сморщила аристократический носик. - Наверное, он отсылал пакет в спешке, при нем нет записки. Но в последнем письме говорилось, что он живет в соседней фактории, там удобнее, чем в форте Дифайенс, хотя и не так безопасно. Аллан утверждает, что сейчас среди индейцев волнения, и отговаривает ехать... - О Стефани! Мистер Пинкертон - один из лучших друзей твоего отца, он знает, что говорит. Он же возглавляет детективное агентство в Чикаго! По-моему, ты должна его послушаться и остаться дома. - И дядя Джорж туда же. - Стефани слегка пожала плечами. - Я никогда с |
|
|