"Вирджиния Браун. Тайное прикосновение " - читать интересную книгу автора Она начинала тихо ненавидеть этого человека, так неласково встретившего
ее на чужбине. Теперь Алиса обвиняла его во всех своих бедах. Это он разлучил ее с братом и заставил прибегнуть к маскараду. Он вынудил ее оставить родину и отправиться за океан. Деверилл грозно нахмурился, и у Алисы сжалось сердце. Его ледяной взгляд выражал такую неистовую ярость, что Алиса начала понимать, почему Кэррик так трясется от страха в присутствии своего господина. - Ах ты маленький наглец! Кто научил тебя так дерзить? Можно подумать, что ты воспитывался в каких-то трущобах. Неужели твои родители были такими же подонками, как ты? Алиса побледнела от гнева и бросилась защищать своих почтенных родителей. - Мои родители были бы крайне недовольны тем, как я сейчас разговариваю с вами, сэр... - дрожащим от волнения голосом промолвила она. - Но и они тоже не стали бы потворствовать дурным манерам невоспитанного мужлана. Желваки заходили на скулах герцога. - Меня радует только одно, - ровным голосом сказал он. - Тебе, похоже, уже не нужны няньки. Ты умеешь вести словесную дуэль и выходить из нее победителем. - Деверилл снова окинул Алису испытующим взглядом. - Тебе необходимо только немного возмужать. Слишком уж нежный и хрупкий у тебя вид. Черт возьми, вот уж услужил мне кузен Истленд, обременив просьбой позаботиться о тебе! Лишь мои мягкосердечие и доброта не позволили мне отказать ему. Герцог осклабился, показав свои великолепные зубы. Алису не отпускал страх, она испытывала недоверие к этому человеку. Вот уж никогда бы не - Поскольку ты, неблагодарный щенок, отныне являешься лордом Истлендом, - произнес герцог, - тебе следует хорошенько усвоить некоторые вещи. Ты должен знать, кому ты можешь показывать свой характер, а кого должен остерегаться, как чумы. - Что касается последнего, сэр... то есть ваша светлость, мне кажется, я уже хорошо это усвоил. - Что-то трудно мне поверить в твою искренность, парень, - мрачно заметил Деверилл. - Учти, тебе грозит хорошая взбучка, если ты не возьмешься за ум. Не скрою, мне доставит огромное удовольствие проучить тебя. Но сегодня, так и быть, я проявлю снисходительность к тебе, поскольку вижу, что ты устал с дороги. Алиса решила держать язык за зубами, чтобы не наговорить Девериллу еще больше дерзостей. Герцог выждал несколько секунд, молча глядя на нее, а затем позвонил в колокольчик. - Покажите этому нахальному щенку его комнаты, Кэррик, - велел он явившемуся на зов слуге. - А завтра с утра начните заниматься его воспитанием. Похоже, нам придется немало потрудиться, прежде чем из этого негодяя выйдет порядочный англичанин. Алиса уже повернулась было, чтобы выйти из комнаты вслед за Кэрриком, но последняя фраза хозяина дома задела ее за живое. - Я американец, сэр! - резко остановившись, заявила она. - И останусь им до конца своих дней! Кэррик бросил испуганный взгляд на Деверилла, но тот только усмехнулся. Некоторое время герцог задумчиво смотрел на раскрасневшееся сердитое лицо |
|
|