"Хелен Брукс. Нежная дикарка [love]" - читать интересную книгу авторабрезгливо покачал головой. - Он молод, богат и обладает, по мнению Джейд,
всеми необходимыми для брака качествами, так что... - Он наполнил ее и свой бокалы и лишь после этого закончил: - Она за него вышла. - Понимаю, - протянула она, - брак для прикрытия. - Сомневаюсь, - желчно ответил Маршалл. - Я дал им свое благословение и после объявления помолвки старался держаться от них подальше, однако, похоже, Кент меня по понятной причине невзлюбил. - Он бросил на нее насмешливый взгляд. - Джейд сумела сделать так, что мне было просто не отвертеться от приглашения на свадьбу, а во время приема она намекнула, что желает встретиться со мной по возвращении из.., поездки. В конце концов пришлось в некотором смысле.., скажем, пойти на грубость. - Он пожал плечами. - И делу конец. - Но она же любит тебя, Маршалл! - вознегодовала Келси. - Она не имеет понятия, что это такое. - Но... - Прошу тебя, Келси! - Было видно, что он сдерживается из последних сил. - Мир, в котором живет Джейд, нисколько не походит на твой, там действует совершенно другой моральный кодекс. Она обладает умом и характером и благодаря этому держится на плаву. - Келси неотрывно следила за ним глазами, полными отвращения, и он улыбнулся, но улыбка была неприятная. - Не скажу, что я в восторге от всей этой истории, но факты - вещь упрямая. А у меня, хочешь - верь, хочешь - нет, имеется свой кодекс чести, и я строю жизнь, сообразуясь с ним. И еще: я ни единого раза в жизни не брал ничего, что не принадлежит мне по праву. откинулся на спинку стула - бровь приподнята, по лицу блуждает добродушная усмешка. - Вижу, ты этому не веришь. - Я этого не сказала. - А тебе и не нужно ничего говорить. - Он окинул ее задумчивым взглядом. - Дело только во мне или ты так отрицательно относишься ко всему мужскому полу? Ума не приложу, как это у Грега хватило храбрости пригласить тебя на свидание. - Оставь его в покое! - Глаза Келси горели гневом. Как это он все передергивает в свою пользу? - С удовольствием. - А ты все такой же, да? - накинулась она на него, отбросив всякую осторожность. - Ничуть не переменился. - И Келси свирепо уставилась на него. - Благодарю за комплимент. - Он нарочно поддразнивал ее и, судя по его виду, получал от этого огромное удовольствие. - Ты знаешь, о чем я говорю, - негодующе продолжила она. - Одна женщина за другой, и всех втаптываешь в грязь... - Она умолкла: черты его красивого лица исказились, оно потемнело от гнева; у Келси от страха по спине пробежал холодок. - Поосторожней, Келси! - Он тяжело дышал. - Всякому терпению человеческому есть предел. Ты не имеешь абсолютно никакого понятия о моем образе жизни, так что прошу тебя: не морализируй. - Того, что я знаю, достаточно, чтобы ты мне был противен! - |
|
|