"Хелен Брукс. То, что зовем мы розой..." - читать интересную книгу автораговоришь, что ты - Эстер Расселл, я тебя правильно понял? Значит, ты лучшая
подруга Кристины, а не ее кузина, и ты ветеринар? Была в его голосе недоверчивость, которую не могла скрыть даже холодная ярость, и вот она-то, больше всего прочего, и придавала Эсси силу духа. Он все еще полагал совершенно невозможным, что девушка перед ним - умная, добившаяся успеха, способная личность. Эсси была в ярости. - Да, все правильно! - Она раздумала извиняться! С чего извиняться? Ведь это он решил, что она - Джэнис. - Так сколько же тебе лет? - натянуто спросил Ксавье. - Двадцать восемь, - отрезала Эсси. И потом, прежде чем Ксавье успел что-нибудь сказать, добавила: - И всего этого не случилось бы, если бы ты не был таким грубым. - Что? - рявкнул Ксавье, и несколько голов повернулись к их столику, но Ксавье так глянул в их сторону, что головы мгновенно уткнулись в свои тарелки. - Я не могу поверить в это, так же как и в свою вину. В чем именно моя вина? - Вспомни, кто подошел ко мне и сразу же проявил поразительную осведомленность, прежде чем я успела открыть рот? Ты решил, что я - Джэнис; ты прочел мне лекцию о моем образе жизни, моих взглядах, обо всем! - Но ты ни словом не опровергла мои предположения! - Я всего лишь не стала разубеждать тебя, вот и все. А ты в это время самозабвенно распространялся о моем поведении, причем в оскорбительной форме! - с горечью сказала Эсси. - Ты посмотрел на Джэнис, потом на меня - и все! Ты сразу дал свою оценку каждой из нас, не задумываясь. Ты ни разу не говорил ни с одной из нас, ты вообще видел нас в первый раз. Разве я не - Какой-то сумасшедший дом! - Темный румянец полыхнул у Ксавье на скулах. Куда делся хладнокровный, самоуверенный человек! - Так или нет? - неумолимо повторила Эсси. - Я не согласен, - прорычал он. - Если бы я думал, что ты тупая маленькая блондинка, я бы не пригласил тебя сегодня на ужин. - Ну, теперь неважно, что ты скажешь. Ты прекрасно знаешь, что я права, - произнесла Эсси, стараясь не показать ему своего волнения. - Признаюсь, мне не следовало продолжать игру, - при этих словах Ксавье поперхнулся бренди, - но, если хочешь знать почему, я не могла упустить такую прекрасную возможность. - Фиалковые глаза встретились с голубыми. - Обычно я очень честный человек, но твое высокомерие задело меня. - Мое высокомерие? - повторил он. На лице Ксавье появилось такое выражение, словно он не мог поверить своим ушам, и, мелькнула у Эсси слабая мысль, возможно, это было выше его сил; очевидно, с ним в жизни никто так не разговаривал. - Да, твое высокомерие, - несколько неуверенно заявила Эсси. - Ты был напыщенным, властным и непростительно грубым, и у тебя не было абсолютно никакого права делать какие-нибудь выводы насчет меня - или Джэнис, если уж на то пошло. Я упорно трудилась, чтобы стать хорошим ветеринаром, Ксавье Грей. И я не позволю навешивать на себя ярлык - каким бы он ни был - человеку, который меня не знает. Ясно? - Даже слишком. - Ксавье откинулся на спинку стула, пронзая молодую женщину острым взглядом. - Можешь умерить свое царственное негодование, - сердито выпалила в |
|
|