"Джон Браннер. Постановки времени" - читать интересную книгу автора

невероятную силу. Он рванул Барнетта вверх, так что стул под ним с
грохотом упал. Потом он нокаутировал Барнетта точно нацеленным ударом в
подбородок.
Журналист отлетел назад, ударился о столик и пытаясь удержатся,
схватился за тарелку с карамельным пудингом. Мюррей глубоко вдохнул воздух
не обращая внимания на шум голосов.
- Это родилось у вас несколько лет назад. Разве вы не понимаете
этого, вы, жалкое ничтожество? Вы не критик и никогда не сможете им быть.
Вы злобный болтун, лишенный такта и с дурными манерами. Когда я находился
на верху, мне часто хотелось выбить вам все зубы, но я не отваживался,
потому что ваша грязная колонка все же имеет силу. Теперь я внизу и вы
больше не сможете мне повредить. Но, не смотря на это, что вы пытаетесь
сделать? Вы назвали меня старым пьяницей, не так ли? Прекрасно, теперь вы
имеете возможность сказать мне это в лицо.
Барнетт выпрямился тяжело дыша. Он, бормоча, извинился перед
посетителями, в чей карамельный пудинг он влез рукой.
- Мистер Дуглас! Боже мой, что вы здесь делаете? - позади него
появился возбужденный Эмиль.
- Все в порядке, Эмиль. Я уже ухожу. Я не знал, что окажусь здесь под
одной крыше с Барнеттом, иначе я сюда не пришел бы. Его вид портит мне
аппетит, - теперь Мюррей нарочно использовал резонанс своего великолепно
поставленного голоса, который раньше без микрофона заполнял весь
Альберт-Хол. Он знал, что все посетители понимают каждое его слово. - Вот,
возьмите это в качестве возмещения за убытки, - он сунул в руку Эмиля 5
фунтов и одновременно с этом нащупал в кармане брюк мелочь. - А это для
вас, Барнетт.
Он бросил высокому мужчине один пенни. Монета упала перед ним на
ковер. Мюррей повернулся и пошел к выходу; на этот раз он знал что все
посетители наблюдают за ним. И на этот раз никто не спросил, кто бы это
мог быть.
ХОРОШИЙ УХОД ДОЛЖЕН БЫТЬ МЕДЛЕННЫМ - огорченно подумал он.
- Мюррей!
Он остановился и оглянулся. За столиком около двери он увидел Флита
Джинсона, который всегда находился наверху и никогда не спускался вниз.
Флит лучисто улыбнулся.
- Мюррей, я действительно чертовски рад, что вы снова вернулись в мир
живых. Поздравляю, это был великолепный, которым вы врезали Барнетту. Что
вы делаете в настоящий момент? Я ничего не слыша о вас с тех пор... ну, вы
уже понимаете, - и смущенно махнул рукой.
- С тех пор, как я прошел курс лечения, - произнес Мюррей. - Я уже
отдохнул. По большей части у дверей кабинетов других людей. Я пытался
добиться аудиенции и у вас, но вы не хотели со мной говорить.
Флит не показал, что чувствует себя неудобно.
- Ну, Мюррей, вы же сами знаете, как это бывает в этих случаях
- Теперь я это великолепно знаю. Вы держитесь около своей кормушки.
- Минуточку... ага... Мюррей!
Мюррей остановился и огляделся.
- Послушайте, если у вас действительно затруднения...
- Теперь больше нет, спасибо. Близзард включил меня в свое собрание
бездельников и бродячих комедиантов, которые должны поставить на сцене