"Джон Браннер. Квадраты шахматного города" - читать интересную книгу автора И все же...
Чиновник, как и я, испытывал недоумение. Но он знал, как от него избавиться. Он подбросил мелок, решительным движением поймал его и зажал в руке. - К сожалению, мне необходимо проверить ваш багаж, сеньор Хаклют, - сказал он. Я вздохнул и спросил себя, что же, собственно, так изменило его настроение. Однако жизненный опыт подсказывал мне, что иногда желаемого проще всего добиться самой обычной покорностью. - Здесь только мои личные вещи, - заметил я между прочим. - Я говорил с вашим консулом в Майами и знаю, какие предметы запрещено ввозить в вашу страну. - Возможно, - согласился он, но взял мои ключи от чемоданов. Он задавал вопросы по поводу каждой вещи, которая попадала к нему в руки. Дольше всего он копался в моих шмотках, приговаривая, что мне не может пригодиться так много одежды. И ему вновь приходилось объяснять, что моя работа связана с постоянными разъездами, а на дорожных и строительных объектах одежду почистить негде. Поэтому я на всякий случай и взял кое-что лишнее, чтобы всегда прилично выглядеть. - Сеньор Хаклют, видимо, весьма богатый человек? - вкрадчиво спросил он, меняя таким образом направление главного удара. Я подавил искушение дать ответ соответственно уровню его интеллекта и покачал головой. - Сеньор не очень богат - и такой багаж? - Таможенник явно решал для себя важный философский парадокс. - Не может ли сеньор сказать, сколько он - Вас это не касается, - отрезал я. Он обнажил зубы с выражением, какое бывает у карточного игрока, который в четырнадцатый раз кряду выигрывает козырями. Этот человек вызывал у меня явную неприязнь. - Сеньор Хаклют, вероятно, не совсем понимает, что я являюсь полицейским служащим, - снисходительно пояснил он. - И сеньор обязан отвечать на любой мой вопрос. Я сдался. - Я получаю двадцать тысяч доларо плюс накладные расходы. Он захлопнул крышку последнего из моих чемоданов, отметил все их голубыми крестиками и энергично вытер руки с таким видом, будто хотел стряхнуть с себя нечто большее, чем мел. - В таком случае, наверное, сеньор весьма щедро распоряжается своими деньгами, - заметил он. - Может, потому сеньор до сих пор и не сколотил состояние. Он повернулся на каблуках и, тяжело ступая, отошел в сторону. Таможенный контроль так затянулся, что все автобусы в центр города давно ушли. Пришлось выложить весь свой скудный запас испанского, чтобы носильщик понял, что мне надо найти такси и погрузить в него багаж. Тем временем я зашел в банк и поменял несколько американских долларов на хрустящие крупноформатные красно-желтые агуасульские доларо. Банкноты с изображением президента имели ту же номинальную стоимость, что и доллары, но их покупательная способность составляла лишь восемьдесят пять центов. И все же денежная реформа, которую провел Вадос спустя год после прихода к |
|
|