"Джон Браннер. Жестокий век (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу авторажеволосую голову. Когда Клиффорд вошел, Кент не шевельнулся.
Клиффорд смущенно прочистил горло и рискнул заговорить: - Я полагаю, тебе уже известна новость? Словно в замедленной съемке, Рой качнул головой вперед, затем назад. - Я просто хотел сказать тебе, что мне страшно жаль... Рон заставил себя поднять на него глаза. - Можешь не говорить мне, Клифф, я знаю. Входи, садись. Клиффорд послушался, и Рон продолжал: - Мне очень хотелось быть там. До самого конца. - В его тоне послышался отдаленный упрек. - Поверь мне, Рон, это абсолютно невозможно. Кроме того, от этого вряд ли была бы какая-то польза. Никогда нельзя с уверенностью сказать, когда наступит конец. Утром, как я и сказал тебе, Лейла чувствовала себя хорошо. Около полудня она вдруг впала в коматозное состояние, и... - он тяжело по- качал головой. - Сейчас, ее, наверное, уже кремировали, - монотонно про- изнес Кент. - Боюсь, что да. До тех пор, пока мы не научимся обра- щаться с Чумой, нам придется соблюдать все возможные меры предосторожности. После случая с тем бедолагоя, который ра- ботал у нас в морге... Он оборвал себя, ужаснувшись той чепухе, которую нес, но Рон, похоже, его не слышал. Он взял ручку и стал вертеть ее - Спасибо, что пришел, Клифф. Я оценил это, тем более, что знаю, как ты загружен работой и... о, проклятье. - Ручка сломалась, и он с остервенением швырнул ее в корзину для му- сора. - Господи, лучше бы я продолжал практиковать! Лучше бы я делал что-то, а не сидел здесь, сходя с ума! - Ты на своем месте, - горько сказал Клиффорд. - Как ты думаешь, что мы реально делаем! Ничего! Чума поступает по своему усмотрению! Да, нам удалось спасти нескольких боль- ных, находившихся в пограничном состоянии, но мы до сих пор не можем с уверенность сказать, кто будет жить, а кто умрет. Ей-богу, я не уверен, что мы спасли хоть одного пациента, который не мог бы поправиться сам. И, в конечном счете, эту проблему могут решить только твои люди. Мы используем ле- карства, но даешь их нам ты. - Он ощутил потребность сменить тему, так как этот разговор слишком огорчал их обоих. - Что за человек только что вышел от тебя? - Его зовут Борган. - Рон потер глаза кончиками пальцев, потряс головой, словно хотел прояснить ее, и взял сигарету из коробки. Яростно откусив ее кончик, он продолжил: - Он из местечка Белмфорт Латимер. Помнишь, один из пер- вых зараженных Чумой работал садовником? Борган нанял его за пару недель до того, как он заболел. - Он сообщил тебе что-либо ценное? |
|
|