"Джон Браннер. Жестокий век (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораголовы Бьюэла. - Не думаю, что вам понравится, если косми-
ческие корабли отправятся на мусорную свалку. - Дело не в моих желаниях. Я более чем уверен, что этот парень прав, и не удивлюсь, если он создаст телепортатор. Клиффорд озадаченно взглянул на него. - А я думал, что доказана невозможность телепортации! - О, от старой идеи превращения молекулярной структуры тела в радиоволну действительно отказались. Профессор Вейс- ман подходит к этому абсолютно иначе. В этой статье он пишет о создании конгруэнтных объемов в пространстве. Если это по- лучится, то, по его мнению, помещенный в одном из объемов должен появиться и в другом. Знаете, что... гм... не могли бы вы устроить мне компьютер? Я хочу проверить выкладки это- го Вейсмана. Клиффорд заморгал. Он знал, что нужно было быть выдающим- ся математиком, чтобы поступить на космическую службу. Но то, что специалист среднего уровня, которым был Бьюэл по его представлениям, собрался проверять выкладки профессора из Института Новейших исследований, казалось просто невозмож- ным. Он поздно сообразил, и вопрос уже прозвучал: - Вы уверены, что в состоянии сделать это? - Вы имеете в виду, достаточно ли я здоров? О, вполне... Нет, вы имели в виду другое, не так ли? - Бьюэл невесело ус- мехнулся. - Вот что значит выглядеть "настоящим мужчиной" в отличие от хрупкого бледного интеллектуала. Да, док, я в ханикой даже в уме, когда в этом есть необходимость. Приш- лось однажды, когда на полпути к Марсу астероид вывел из строя наш навигационный компьютер. На Клиффорда это произвело впечатление. - О'кей, я сделаю все возможное. Сомневаюсь, что вам поз- волят воспользоваться нашей компьютерной системой: статисти- ки и так стонут от того, что она перегружена. Может быть, вас устроит обыкновенный калькулятор? - Лучше, чем ничего, - смирился Бьюэл. - Пожалуйста, проследите за тем, чтобы пациент получал все, что ему требуется, - сказал Клиффорд медсестре перед уходом. - И можете перевести его в палату для выздоравливаю- щих. Его дела идут неплохо. "Итак, эту кровать займет другой пациент, - думал он. - Бьюэл прав: Чума пожирает страну, как лесной пожар". Его рабочий день закончился, и он никогда еще не был так рад этому. Дежурство началось в шесть утра, а сейчас был уже пятый час. За прошедшие десять часов Клиффорд засвидетельст- вовал девять летальных исходов - все от Чумы. Он устало вышел из палаты, на ходу снимая белый халат и маску, чтобы затем отправить их на сжигание. В течение пяти минут он тер себя бактерицидным мылом, стоя под душем, пред- варительно востребовав свою одежду из-под ультрафиолетового облучателя, где она находилась с самого утра. По всем общеп- |
|
|