"Джон Браннер. Бесчисленные времена" - читать интересную книгу автора

окружают не только вниманием и заботой, но и ложью - Да-да, ложью! - о
природе и характере мира! Это в интересах самонадеянных мужчин приписывать
нам слабости, которых мы не имеем!
Она устремила пронзительный взор на дона Мигеля и томно вздохнула:
- Но среди нас есть человек, говоривший с самим Юлием Цезарем! Разве
это не чудо?
- Мы, сотрудники Службы Времени, такие встречи чудом не считаем, -
возразил Наварро, уже пожалевший, что разболтался. - Мы пользуемся законами
природы, и ничего больше. Чудом было бы, например, слетать на Луну. Ведь до
сих пор наука не знает, как даже подступиться к этой проблеме.
- Э-э... с вашего позволения, дон Мигель, - сказал падре Пибоди, качая
круглой головой и тараща круглые глаза. - Как это случилось, что вы могли
говорить с Юлием Цезарем? Я слыхал - если мне будет позволено указать, - что
правила вашей Службы запрещают вмешиваться в ход событий, и действия
путешественников ограничиваются простыми наблюдениями.
Так и знал, что здесь не следует рта открывать, с досадой подумал дон
Мигель. Теперь, чтобы исправить оплошность, придется отвечать на провокацию
священника. Действительно умный человек не задал бы такого вопроса, потому
что в публикациях об исследованиях Древнего Рима подробно объяснялось, как
действует путешественник во времени.
- Заверяю вас, падре, - устало сказал Мигель, - что инструкции
скрупулезно соблюдаются. Однако если какой-то видный исторический деятель
вроде Юлия Цезаря окажется в пределах слышимости другой личности, которую он
не знает и никогда больше не увидит, и произнесет слова, которые произнес бы
в любом случае, это ни в коем случае не означает вмешательства в историю. Я
ясно ответил на ваш вопрос?
Падре Пибоди энергично кивал, наверное, чтобы лучше усваивать
информацию, утрясая ее в голове. Все замолчали. Наконец маркиза не
выдержала.
- Хотя я только бедная глупая женщина... - Она повела ресницами, ожидая
привычных возражений, но спорить никто не стал. Бросив уничижительный взгляд
на падре Пибоди, маркиза была вынуждена продолжать. - Мне кажется, что о
вмешательстве в прошлое вообще не стоит беспокоиться. Что случилось, то и
случилось. Как может измениться прошлое из-за наших действий?
Маркиза, хвалившаяся своим интеллектом, задала вопрос, на который
ответил бы и мало-мальски развитый школяр лет пятнадцати. М-да... Даже дон
Марко, которого Наварро отнюдь не считал светлой головой, растерялся при
виде такого невежества.
- Рассуждать о принципах теории времени, - неохотно сказал дон
Мигель, - это, скорее, занятие для мудреных философов, а не прагматиков
вроде меня, миледи. Но я имею о теории некоторое представление, и, если
пожелаете, попытаюсь объяснить вам.
По лицу маркизы мелькнула тень досады, она, похоже, расстроилась, что
придется заняться тяжкой мыслительной работой. Но пришлось демонстрировать
вежливый интерес и самообладание.
- Прошу вас, объясните, - пробормотала она.
- Ну, хорошо. - Дон Мигель помедлил, собираясь с мыслями, чтобы
изложить их в доступной для маркизы форме. - Прежде всего, думаю, что никто
не станет спорить: в истории есть решающие поворотные моменты! И каждый из
них состоит из суммы огромного числа причин, деяний индивидуумов и их