"Джон Браннер. Чудовище из Атлантики" - читать интересную книгу автора

Гордон улыбался. Казалось, его лицо светилось от радости. В его улыбке
чувствовалось тайное удовлетворение, и это очень не понравилось Питеру.
- Ну, хорошо, - начал Гордон. - Элоиза, расскажите нам все по порядку.
Что случилось? Расскажите все так, как вы рассказывали только что мне.
У Элоизы был отсутствующий вид, как будто она находилась где-то очень
далеко. Когда она заговорила, ее высокий голос дрожал, казалось, она была в
замешательстве.
- Спуск на глубину прошел нормально, - сказала она. - И мы без труда
нашли место, которое обнаружил Питер, и каменные плитки, о которых он
рассказывал. Наверно, нам следовало бы лучше осветить то место, но, может
быть, нам удастся сделать это в следующий раз, а пока придется смотреть так,
простите.
Вы были совершенно правы, Питер, когда говорили о стенах. Мы боялись,
что на нас снова двинется лавина ила, если мы не будем соблюдать
осторожность, поэтому мы решили, что надо опередить события. Мы взорвали в
воде, вблизи стены, два заряда весом в четыре унции. Ничего не произошло,
только ударной волной смело еще немного ила. Мы заключили, что опасности
обвала нет, и приступили к работе, следуя вдоль стен.
Стены окружали большую территорию, площадь квадратной формы, сторона
которого равнялась примерно сотне ярдов. Более того, стена продолжалась
вниз. На склоне, ведущем вниз, мы нашли что-то вроде огромной ступени,
высота которой была больше моего роста. С тех пор, как Мэри и Питер покинули
это место, взбаламученный ил, соскользнувший со стены, немного улегся, и
когда мы появились там, край "ступени" проступал сквозь слой грязи.
Это все, что касается того, как мы нашли это место. Когда Дик находился
снаружи и расчищал основание стены, сигнал, поступивший на гидролокатор,
оповестил нас, что какой-то предмет движется по направлению к нам. Предмет
двигался из глубины, примерно на том же уровне, на котором находились мы. Я
позвала Дика. Предмет был очень большим, а если он был большим, то,
возможно, он был еще и голоден, потому что на большой глубине рыбы часто
пожирают друг друга. Вскоре мы увидели того, кто двигался к нам. Это был
Люк.
Дик продолжил рассказ по знаку Гордона.
- Я подплыл к нему, не веря своим глазам, и попытался заговорить с ним.
Но он показал мне, что его гидролокатор забит грязью и не работает. Я помог
ему влезть внутрь батискафа и заменил его кислородные баллоны. Мы
постарались наладить контакт с ним, дав ему запасной гидролокатор, но это не
помогло, тогда мы решили, что его микрофон тоже не работает.
Мы посчитали, что случившееся настолько невероятно, что необходимо
сразу вернуться на борт корабля. Что мы и сделали. Во время подъема мы
пробовали обменяться с Люком посланиями с помощью записок. Но он был
довольно слаб и не смог написать ничего внятного. Мы узнали только то, что
из-за обвала ила он попал в ловушку и потерял счет времени. Ему кажется, что
он какое-то время оставался без сознания. Когда он, наконец, пришел в себя и
смог освободиться, батискафа рядом уже не было. Он подождал, надеясь, что
батискаф скоро вернется, но как раз незадолго до нашего появления у него
начала кружиться голова, и он решил подниматься наверх самостоятельно. К
счастью, свет маяка спускавшегося батискафа вернул его к действительности и
к способности рассуждать здраво.
- И он вполне разумен, - вставил Гордон. - Мы обследовали его с помощью