"Джон Браннер. День совпадений" - читать интересную книгу автораВсе головы повернулись разом. Там стоял плотный мрачный человек, на его
гладкой, словно полированной голове отражался свет ламп. Трудно было не узнать известного представителя ЮСА в Пансолнечном Конгрессе, Эгремона Сиссоко. - О, конгрессмен! - расцветала Мадам. - Как удачно, как мило с вашей стороны отозваться так быстро! Как... - Заткнитесь, дура вы этакая, - был ответ. Она застыла на месте, беззвучно разевая рот, в точности как рыба на крючке. - Итак, Найджел, - обратился Сиссоко к куратору ЗИФ-ЮСА, - полагаю вы выбрали именно этот день, потому что меня не должно было быть в Капитолии. Но вам не пришло в голову, что вместо выходного, я могу прийти посмотреть "му баилвик"! Найджел, видимо почти столь же ошеломленный, как Мадам, покачал головой: - Нет, просто это День Совпадений. И чистое совпадение, что... - К чертям совпадения! - оборвал его Сиссоко. - Ладно. Судья очистите зал и я все вам объясню. Хотя - за каким дьяволом очищать зал? Только пойдут слухи... - Благодарю вас, - Коркоран собрал остатки достоинства. - В конце концов это мой зал, и ваш приказ очистить его граничит с неуважением к суду. - О, неуважение проявил кое-кто другой, - фыркнул Сиссоко. Он подошел к судье и зашептал слишком тихо, чтобы репортеры могли разобрать. Роботу-асессору пришлось вытянуть свои механосенсоры во всю: прислушавшись, он объявил во всеуслышание: нарушение прав личности. Рекомендуется арест Мадам Сеньор-Джонс с соучастниками. Основание: общественный вред, нарушение порядка... - только тут судья дотянулся и выключил его. Однако, шок был слишком силен: Мадам рухнула навзничь в обмороке. - Ну это будет, пожалуй, лишнее, - проворчал Сиссоко. - Думаю с нее уже хватит. О'кей, ребята, - обратился он к репортерам. - Закругляйтесь. Все кончено. Если вы еще не сообразили, загляните в "Биографический словарь", статья "Сеньор-Джонс" и прочтите о его кампании против создания ЗИФ-ЮСА. Возможно они остались в недоумении насчет фразы робота о "грубом нарушении прав", но пока никто не докопался до истинного ее значения, все было в порядке. 5. - Мне ужасно жаль, Чук-Алук, - запинаясь сказал Найджел по-агассиски, когда они вновь оказались в диспетчерской зоопарка, - наверное такой финал помешает вам сделать правильные выводы! Чук-Алук успокаивающе положил щупальца на его плечи и произнес фразу, означавшую приблизительно: "Ничего. Даже этот краткий опыт дал мне ключ ко многим загадкам, ранее меня озадачивавшим". Гадая про себя, вежливость это или правда, Найджел все же признательно улыбнулся и оглядел комнату. Улыбка его угасла: вместо Миджи перед ним был мрачный как туча Сиссоко. |
|
|